千米小说网

千米小说网>莎士比亚喜剧悲剧集简介 > Act 04 第四幕(第2页)

Act 04 第四幕(第2页)

即使这六千块钱中的每一块钱都可以分作六份,每一份都能变成一块钱,我也不要;我只要照约处罚。

公爵

你这样一点没有慈悲之心,将来怎么能够希望人家对你慈悲呢?

夏洛克

我又不干错事,怕什么刑罚?你们买了许多奴隶,把他们当作驴狗骡马一样看待,叫他们做种种卑贱的工作,因为他们是你们出钱买来的。我可不可以对你们说,让他们自由,叫他们跟你们的子女结婚吧;为什么他们要在重担之下流着血汗呢?让他们的床铺得跟你们的床同样柔软,让他们的舌头也尝尝你们所吃的东西吧。你们会回答说:“这些奴隶是我们所有的。”所以我也可以回答你们:我向他要求的这一磅肉,是我出了很大的代价买来的;它是我的所有,我一定要把它拿到手里。您要是拒绝了我,那么你们的法律根本就是骗人的东西!我现在等候着判决,请快些回答我,我可不可以拿到这一磅肉?

公爵

我已经差人去请裴拉里奥,一位有学问的博士,来替我们审判这件案子了;要是他今天不来,我可以有权宣布延期判决。

萨拉里诺

殿下,外面有一个使者刚从帕度亚来,带着这位博士的书信,等候着殿下的召唤。

公爵

把信拿来给我;叫那使者进来。

巴萨尼奥

高兴起来吧,安东尼奥!喂,老兄,不要灰心!这犹太人可以把我的肉、我的血、我的骨头、我的一切都拿去,可是我决不让你为了我的缘故流一滴血。

安东尼奥

我是羊群里一头不中用的病羊,死是我的应分;最软弱的果子最先落到地上,让我也就这样结束了我的一生吧。你应当继续活下去,巴萨尼奥;我的墓志铭除了你以外,是没有人写得好的。

尼莉莎扮律师书记上。

公爵

你是从帕度亚裴拉里奥那里来的吗?

尼莉莎

是,殿下。裴拉里奥叫我向殿下致意。(呈上一信)

巴萨尼奥

你这样使劲儿磨着刀干吗?

夏洛克

从那破产的家伙身上割下那磅肉来。

葛莱西安诺 狠心的犹太人,你的刀不应该放在你的靴底磨,应该放在你的灵魂里磨,才可以磨得锐利;就是刽子手的钢刀,也及不上你的刻毒的心肠厉害。难道什么恳求都不能打动你吗?

夏洛克

不能,无论你说得多么婉转动听,都没有用。

葛莱西安诺 万恶不赦的狗,看你死后不下地狱!让你这种东西活在世上真是公道不生眼睛。你简直使我的信仰摇动,相信起毕达哥拉斯所说畜生的灵魂可以转生人体的议论来;你的前生一定是头豺狼,因为吃了人给人捉住吊死,它那凶恶的灵魂就逃了出来,钻进了你那老娘腌臜的胎里,因为你的性情正像豺狼一样残暴贪婪。

夏洛克

除非你能把我这张契约上的印章骂掉,否则像你这样拉开了喉咙直嚷,不过白白伤了你的肺,何苦来呢?好兄弟,我劝你还是修养修养你的聪明吧,免得它将来一起毁坏得不可收拾。我在这儿要求法律的裁判。

公爵

裴拉里奥在这封信上介绍一位年轻有学问的博士出席我们的法庭。他在什么地方?

尼莉莎

他就在这儿附近等着您的答复,不知道殿下准不准许他进来?

公爵

非常欢迎。来,你们去三四个人,恭恭敬敬领他到这儿来。现在让我们把裴拉里奥的来信当庭宣读。

书记

“尊翰到时,鄙人抱疾方剧;适有一青年博士鲍尔萨泽君自罗马来此,致其慰问,因与详讨犹太人与安东尼奥一案,遍稽群籍,折衷是非,遂恳其为鄙人庖代,以应殿下之召。凡鄙人对此案所具意见,此君已深悉无遗;其学问才识,虽穷极赞辞,亦不足道其万一,务希勿以其年少而忽之,盖如此少年老成之士,实鄙人生平所仅见也。倘蒙延纳,必能不辱使命。敬祈钧裁。”

公爵

已完结热门小说推荐

最新标签