千米小说网

千米小说网>莎士比亚喜剧悲剧集主要内容 > Act 04 第四幕(第7页)

Act 04 第四幕(第7页)

公爵

去吧,可是临时变卦是不成的。

葛莱西安诺 你在受洗礼的时候,可以有两个教父;要是我做了法官,我一定给你请十二个教父,不是领你去受洗,是送你上绞架。(夏洛克下)

公爵

先生,我想请您到舍间去用餐。

鲍西娅

请殿下多多原谅,我今天晚上要回帕度亚去,必须现在就动身,恕不奉陪了。

公爵

您这样贵忙,不能容我略尽寸心,真是抱歉得很。安东尼奥,谢谢这位先生,你这回全亏了他。(公爵、众士绅及侍从等下)

巴萨尼奥

最可尊敬的先生,我跟我这位敝友今天多赖您的智慧,免去了一场无妄之灾;为了表示我们的敬意,这三千块钱本来是预备还那犹太人的。现在就奉送给先生,聊以报答您的辛苦。

安东尼奥

您的大恩大德,我们是永远不忘记的。

鲍西娅

一个人做了心安理得的事,就是得到了最大的酬报;我这次帮了两位的忙,总算没有失败,已经引为十分满足,用不到再谈什么酬谢了。但愿咱们下次见面的时候,两位仍旧认识我。现在我就此告辞了。

巴萨尼奥

好先生,我不能不再向您提出一个请求,请您随便从我们身上拿些什么东西去,不算是酬谢,只好算是留个纪念。请您答应接受我两件礼物,赏我这一个面子,原谅我的礼轻意重。

鲍西娅

你们这样殷勤,我只好却之不恭了。(向安东尼奥)把您的手套送给我,让我戴在手上留个纪念吧;(向巴萨尼奥)为了纪念您的盛情,让我拿了这戒指去。不要缩回您的手,我不再向您要什么了;您既然是一片诚意,想来总也不会拒绝我吧。

巴萨尼奥

这指环吗,好先生?唉!它是个不值钱的玩意儿,我不好意思把这东西送给您。

鲍西娅

我什么都不要,就是要这指环;现在我想我非得把它要了来不可。

巴萨尼奥

这指环的本身并没有什么价值,可是因为有其他的关系,我不能把它送人。我愿意搜访威尼斯最贵重的一枚指环来送给您,可是这一枚却只好请您原谅了。

鲍西娅

先生,您原来是个口头上慷慨的人;您先教我怎样伸手求讨,然后再教我怎样回答一个叫花子。

巴萨尼奥

好先生,这指环是我的妻子给我的;她把它套上我的手指的时候,曾经叫我发誓永远不把它出卖、送人或是遗失。

鲍西娅

人们在吝惜他们的礼物的时候,都可以用这样的话做推托的。要是尊夫人不是一个疯婆子,她知道了我对于这指环是多么受之无愧,一定不会因为您把它送掉了而跟您长久反目的。好,愿你们平安!(鲍西娅、尼莉莎同下)

安东尼奥

我的巴萨尼奥少爷,让他把那指环拿去吧;看在他的功劳和我的交情份上,违犯一次尊夫人的命令,想来不会有什么要紧。

巴萨尼奥

葛莱西安诺,你快追上他们,把这指环送给他;要是可能的话,领他到安东尼奥的家里去。去,赶快!(葛莱西安诺下)来,我就陪着你到你府上;明天一早咱们就飞到贝尔蒙特去。来,安东尼奥。(同下)

[1]但尼尔(Daniel),以色列人的著名士师,以善于折狱著称。

已完结热门小说推荐

最新标签