[26]用木作格子,上糊薄纸,今译为“纸门”,其用厚纸者今译为“纸障”,原来同样的称为“障子”。
[27]几帐为屏风之属,设木架,上挂帷帐凡四五幅,高五尺余,冬夏用材料不同。
[28]公主指一条天皇第一皇女修子内亲王,其时年方四岁。
[29]“衵衣”本系中国古字,训作“里衣”,罩在衵衣外面的衣服,日本却称为“汗衫”,生昌不用这正式名称,却说是“衵衣的罩衫”,所以为女官们所笑了。
[30]日本食案即中国古代所谓“案”,其大小高低皆有一定的尺度,今如改作小形的,便显得奇怪。
[31]日本古时女官的名称,官位在四五位以上,中国旧时用于官吏之妻,日本袭用之,至近时才废止。这里系用以称呼御猫,《花柳余情》引《小石记》云:“长保元年(九九九年)九月十九日,大内御猫生子,皇太后及左右大臣有隔日赐宴等事,又任命猫乳母马命妇,时人笑之,真怪事也。”
[32]猫的乳母系看管猫的人。马命妇为乳母的名字,通例大率以其父兄或丈夫的官职连带为名,这里称马命妇,大概因她有直系亲属在马寮(御马监)任职的缘故吧。
[33]藏人为藏人所的官员,专司宫中杂役事务。忠隆即源忠隆,长保二年任藏人之职。
[34]太政官的弁官,兼任藏人头之职者,其时的头弁为藤原行成。
[35]即下文的右近内侍,内侍为女官名称,右近为右近卫府的略称,盖因其家族有任近卫府官员的缘故。
[36]在清凉殿内,早餐间的南面,凡三间,系安放食器的地方。
[37]俗信**能延年,故于重阳前夜,用丝棉盖在**上面,次晨收取朝露,以拭身体,谓能却老。
[38]古时谢恩例用拜舞,盖是手舞足蹈的拜,以表示喜悦之意。
[39]六尺为一仞。〔编者按:“仞”字,《枕草子春曙抄》原文为“ひろ”,北村季吟注为“尋”(寻)。〕
[40]枝扇系一种扇子,以木有三叉者作之,以一叉作柄,两叉糊纸,因定澄身材甚高,故有此戏言。
[41]僧都为僧官的名称,在僧正之次,与四位的殿上人相准。别当亦官名,寺的别当即一寺最高的官长。
[42]书中凡类聚名物事项的各段,据说是受《义山杂纂》的影响,如此处各节都是说有意思的山川,有些皆不可考,今为免避烦琐起见,不加注释。
[43]“方去”是古语,意谓避路。
[44]大纳言即谓藤原伊周,是关白道隆的儿子,中宫定子的兄长。
[45]古人磨墨用墨挟子,因为墨短了不好磨,故以夹子挟之,便于把握。
[46]关白即谓藤原道隆。这典故出在中国,《汉书·霍光传》云:“诸事皆先关白光,然后奏御天子。”日本制度,由大臣任关白,辅佐天皇,凡事率先关白,然后奏闻。
[47]原歌里的“吾君”,君字系指恋歌的对方,有时可指女性。
[48]宰相君乃藤原重辅的女儿,为中宫的上级女官。
[49]左大臣乃藤原师尹,小一条系所住的地方。
[50]中古阴阳家的一种迷信,凡鬼星游行的方面,犯之者有灾祸。每遇是日照例不外出,不见客,亦不接受书简,宫廷中一律停止政务,亦不召见臣工。
[51]别本第二十段里此处为止,下节别为一段,即第二一段,此本系从《春曙抄》十二卷本,故今亦不分段。