千米小说网

千米小说网>神曲全集 > 第十二篇 Inferno XII(第1页)

第十二篇 Inferno XII(第1页)

第十二篇Inferno。XII

第七圈,残暴者:第一环,对于同类之相残。半人半马怪物:弗列格通血沟。

我们预备下降之处的山岩崎岖险恶,而盘踞在那里的怪兽[1]又使人不敢注视。

好比从特兰托下泻的山崩,直趋阿迪杰河滨,他的原因或由于地震,或由于重压;[2]从山顶起,乱石残岩奔突而下,或留于半山,或直达平地,因此壁立的山崖成为略可上下的山路;[3]这里下降之处就是如此。

在山路之口,克里特岛上污秽的怪兽躺在那里,他是一条假母牛生的;[4]他见了我们,他就咬自己的肉,像一个心中怀着愤怒的人一样。我聪明的引导人喊道:“你以为雅典的公爵,[5]在地上处死你的人到了么?你错了,滚开些!现在来者并非受了你姊姊的教训,[6]他不过走来看看你们所受的刑罚罢了。”好比受了打击而拉断绳索的公牛,一时不知道往哪儿跑,只在那里乱跳,我看见米诺涛尔听了这几句话以后也是这样。勇敢的诗人向我叫道:“快些走过去罢!当他正在狂怒的时候,这是下降的好机会了。”于是我们从那里急忙走下,我脚下所踏的石头都不时滑动,这是因为我特别笨重。[7]

我一头走一头想着;维吉尔对我说:“或者你是想着这个怪兽管理的山坡罢?我要告诉你,我从前经过这里的时候,[8]山岩还没有坍下去。但是,假使我记得清楚,在他到地狱最上一圈里来提取光荣的灵魂不久以前,所有这里的山谷都震动着,[9]似乎可以使人相信宇宙觉着爱的时候,我们又要堕入混沌这句话;[10]因此,当时这里和别处[11]的古崖旧岩都倒下去了。现在请你注视山脚下的血沟罢,在那里面煮着用暴力伤人的幽灵。”

唉,盲目的贪欲!唉,愚蠢的愤怒!在短促的人生,他煽动着我们,到后来却永远地使我们受着酷刑!

当时我依着我引导人的指示,看见一条弧形的阔沟,占满了全平面。在山脚和血沟之间,有许多半人半马的怪物,[12]在那里结队跑着,他们都带着弓箭,和他们在地面上打猎的光景一样。他们看见我们走下山坡,都站定了,随后有三个从队伍里走出来,瞄准着他们的箭头,其中有一个远远地叫道:“你们从山坡走下来的,你们所犯何罪?站在那里说出来,否则,我要放箭了。”我的老师说:“我们要和奇隆说话,[13]不必回答你;真可怜,你总是这样躁急的性子。”于是他触着我说:“这一个是涅索斯,他曾因美人得伊阿尼拉而死,他自己又为自己报了仇;[14]在中间的一个,他看着自己的胸膛,他就是太奇隆,他曾养育阿基琉斯;其他一个为福罗斯,他是那样的怒着。[15]在沟的四周,他们共有几千,都拿着弓箭;如若沟里有一个犯人,没入河面不依照应有的尺寸,他们就要射他。”我们走近这些跑得极快的怪兽;奇隆拿他的箭尾,拨开他的胡须,向左右分披;于是露出他的大嘴,对他的同伴说:“你们看见后面那一个,他的脚触着了东西,那东西就要移动么?死人的脚没有这样的力量。”我善良的引导人已经站在奇隆的胸前,那里是两种自然结合之处,[16]他回答道:“不错,他是活人,我担任引导他经历幽谷的职务;他为需要所迫,不得不如此,并非来玩的。她离开她的赞美歌,[17]来给我新使命;他既不是强盗,我也不是贼魂。因为她的力量,我才能够走到这种昏暗之地。现在要请你助成此行,借你同伴的背脊,使他渡过这条血沟,因为他不是能够在空中来去的精灵。”于是奇隆转向右边,对涅索斯说:“你去引导他们罢;假使逢着别的队伍,你叫他们站开,不要来阻碍。”

我们跟着这个引导人,走在紫水的边上,在水里面受煮的叫喊得怪可怜。我看见其中有几个没到眉毛;那个半人半马的怪物说:“这些都是杀人劫财的暴君,现在都在这里饮恨吞声;这里是亚历山大;[18]这里是残暴的狄奥尼西奥斯,他使西西里有多年的悲哀;[19]还有那个黑色头发的是阿佐利诺;[20]金色头发的是奥庇佐,他实在是被他的不孝子杀死的。”[21]于是我转向诗人望了一眼,他对我说:“现在他是第一个引导人,我是第二个。”[22]

再走下去一段路,那怪物停在一群幽灵之前,他们的头都露在血水上面,那血水似乎还冒着烟呢。他指着一个孤立在一处的幽灵说:“这一个,当着上帝的面,刺了一个心,这一个心如今还在泰晤士河上受人家的敬礼呢。”[23]于是我看见许多或是头露在外面的,或是胸膛露在外面的,其中为我认识的也颇不少。血水的深度渐见减低,直到仅没脚踝,我们就从那里渡过了血沟。那时半人半马的怪物说:“你看这个沸水,向这一边逐渐浅下去,向那一边逐渐深下去,直到暴君受刑之处,那里是最深的了。[24]这一边神的正义施刑给阿提拉,他在世上是一条鞭子;[25]此外有皮鲁斯,有赛克斯图斯,[26]还有科尔奈托和帕佐,[27]他们都是在大路上和旅客们厮杀的,也罚着在这沸着的沟中终古流泪。”

我们到了彼岸,那怪物仍从血水浅处回去。

译注

[1]指下面说着的米诺涛尔(Minotauro),他是牛头人身的怪物。

[2]此处所说山崩,在意大利北境,阿迪杰河(Adice)左岸,特兰托(Trento)和维罗纳(Verona)之间。

[3]壁立的山崖行人不能下降,崩坍以后,则成高下不平的阶层了。

[4]克里特王米诺斯之后帕西菲(Pasipha?)爱一公牛,后匿木母牛中与公牛交,乃生米诺涛尔。米诺斯置此怪兽于迷宫中。雅典人曾杀米诺斯之子,因令雅典人每年送七童男,七童女给怪兽做食料。雅典王特修斯因米诺斯女阿里阿德涅(Ariadna)之助杀死怪兽。

[5]指雅典王特修斯。

[6]特修斯进迷宫时,阿里阿德涅私自给以刀剑并线团,使杀米诺涛尔后得以走出迷宫。

[7]参见第八篇注4。

[8]见第九篇。

[9]耶稣入地狱“候判所”;见第四篇。耶稣断气时地震,见《马太福音》第二十七章。

[10]希腊哲学家恩沛多克勒斯(Empedocles)说:宇宙因各原质(水、气、土、火)冲突而存在,若一旦停止冲突,互相和谐(爱),物以类聚,则宇宙复返混沌。

[11]见第二十一篇。

[12]此处血沟名叫弗列格通(Flegetonta),见第十四篇。半人半马的怪物,腰以上为人,腰以下为马,希腊神话中名为肯陶尔(tauri)。

[13]奇隆()为半人半马怪物之长,曾教养英雄阿基琉斯等,擅长医药及音乐,为怪物中之最有思想者。

[14]涅索斯(Nesso)诱英雄赫拉克勒斯(Ercole)之妻得伊阿尼拉(Dejanira),中其毒箭,临死前赠一衣给得伊阿尼拉,说此衣有回复爱情之力,后赫拉克勒斯别有所恋,得伊阿尼拉给以此衣。赫拉克勒斯著此衣后,痛苦而死。

[15]福罗斯(Folo)亦半人半马怪物之一,曾思染指庇里托俄斯(Piritoo)之妻希波达弥亚(Ippodamia)者。

[16]人形与马形交界之处。

[17]“她”指贝雅特丽齐。

[18]指马其顿(Maia)王亚历山大(Alessandro),但但丁在别种著作中曾赞美这个英雄。这种矛盾在但丁著作中也不止一处。为避免矛盾起见,也有人说这是另一个暴君亚历山大。

[19]狄奥尼西奥斯(Dionisio)为西西里之叙拉古(Siracusa)城之暴君。

[20]阿佐利诺(Azzolino)为意大利北部帕多瓦(Padova)之暴君,吉伯林派领袖。但丁举了前面两个古代的暴君,又举这几个近世的。

[21]奥庇佐(ObizzodaEste)为斐拉拉(Ferrara)之侯爵,热烈的贵尔弗派;他是否为其子阿佐(AzzoⅧ)所杀,实属疑案。

[22]但丁的一望,表示他对于涅索斯所说之怀疑,维吉尔则说其言之可信。

[23]英人孟福尔(GuidodiMonforte)为父报仇,刺死英王爱德华第一(EdoardoI)之弟亨利(Arrigo)于维台尔勃(Viterbo)教堂。英王盛其弟之心于匣中,置泰晤士河(Tamigi)的伦敦桥上,并于其地建庙。

[24]暴君之刑,重于谋杀者。

[25]阿提拉(Attila)是匈奴之君(433年至453年在位),欧洲为其**之城邑甚多,尤其不畏上帝,故有“上帝之鞭”(flagellodiDio)之称。

[26]皮洛士(Pirro),伊庇鲁斯(Epiro)之王,为罗马人所败。赛克斯图斯(Sesto)为庞培(Pompeo)之子,为凯撒所败。

[27]科尔奈托(Rinierdaeto)和帕佐(RinierPazzo)都是当时著名的强盗和路劫。

已完结热门小说推荐

最新标签