千米小说网

千米小说网>红楼梦2020版全集 > 后记(第3页)

后记(第3页)

甲戌本最能体现《红楼梦》口语化创作的特征,精准、凝练、拙朴、灵动、逼真、贴近生活。然而从庚辰本(己卯本)开始,就出现了大量的改笔,改动的初衷往往是刻意地务必保持精确、完整的语法结构。这种改动看似更整齐规范,实则失去了文字原有的逼真和生动,显得呆板而又啰唆,对《红楼梦》的语言艺术是极大的损伤(前文已述,不赘)。但甲戌本仅存16回,无法窥其全貌,对于甲戌本所缺的章回,只能通过甲戌本呈现的语言特征及规律,以此为勘校标准,作为各本异文取舍的一大依据,以求尽可能地贴近作者原笔,尽可能地呈现《红楼梦》原始的语言风貌,这一点是我们较为坚持也是较为大胆的尝试。

三、对字、词作适当规范以方便当今读者

作为对现代汉语影响最大的一部白话文小说,作者原笔的用字用词都非常准确和考究。但因过录者、传抄者不同的书写习惯及后期整理者的各种衍误,不仅使原笔一些精确用字被窜改,也导致各脂本之间用字用词混乱、无规律性。后期的版本如戚序本、程本等就此作了一定程度的规范,但依旧遗失了不少作者的原笔用字。

鉴于字词规范的演变不断,且本校本采用各脂本汇校,各本间字词形态用法相左情况难免,客观上也要求有一定的编辑统一。以今人用字的惯例,为古人著作正字或未必合宜,但本着尽可能呈现作者原笔风貌,兼顾当今读者阅读之原则,仍作适当的统一规范。细则如下:

1)保留原文中较为精确的古汉语用字,不作近义的现汉转化。

2)保留部分原文字形、作者原笔用字,不以同义的现汉通用字词或简化字替换。

如狠(副词,很);一分(一份);终久(终究);醒(擤)鼻涕;不醒(省)人事;胗(诊);强(犟);磁(瓷);拚命(拼命);罢(吧);乱烘烘(哄);躭(耽)搁;等等。

3)特殊情况外,繁体字作简化处理。

4)部分字词,现代汉语无法解决原文语境中的确切指向,不作现代汉语区分。

如他(他、她、它);那(那、哪);等等。

5)部分字词偶尔发生混用的,依据其原文规律作统一规范,修正少数误笔,其中模糊语境按原文。

如:“玩”“顽”,原文规律清晰:愚、钝、痴、淘气、游戏、小物件指向等皆为“顽”;赏、玩味等皆为“玩”,其规范原则更符合字源字理。其他字、词如:到与倒;做与作;坐与座;伏与服(如降伏、敬服);带与戴;账与帐;量词幅与副、付;掌与撑;蠲与捐;络子与绦子;吩咐(分付);伏侍(服侍);帮衬(帮趁);傢伙(家伙);打量(打谅);隄防(提防);陇(垅);掛(挂、罣);扎挣(拃挣);等等。

6)字词在三大本(底本)原文之间发生混用或相左的,若甲戌本使用率达到一定数量,则依据甲戌本规律规范;甲戌本出现次数较少,则按第5条。

如:“傍”,甲戌本原文皆为“傍”,即今“旁”义,己卯本、庚辰本等偶尔两处误“旁”,据原文“傍”统一规范。其他如丫嬛(鬟、妚、環、环)、工与功(如工课、功名)、茶钟(盅)等。

7)部分字词在各本中普遍都已存在用字、字形相混情况,且各条使用无明显倾向性、用法无规律性,无法考证作者原笔用字,则取接近现代汉语的词条统一规范。

如:耐烦(奈烦);糟蹋(遭蹋、蹧蹋、糟踏、遭踏、遭遢、遭塌、遭榻);出挑(出条);打恭(打躬);劳什子(捞什子、牢什子);唠叨(劳叨);挨(捱);箸(筯、炷);害臊(害燥);回复(回覆);新闻(新文);撕罗(撕逻);动词称(秤);动词熏(燻、薰);等等。

8)用法无倾向性、无规律、语境模糊的近义字(词)按底本原文,不作统一规范。

9)其他特殊情况按底本原文,不作统一规范。

10)本规范适用于前80回,后40回依据程本规范系统。

关于脂批

“脂批”即署名“脂砚斋”的人所留的批语,从其所留批语来看,此人可能是位女性,和作者有着共同的生活经历、共同的志趣和价值观,他们在少年时代过着养尊处优的贵族生活,又一起落魄,饱尝世间疾苦。各自被抄家之后的境况已不得而知,但自雪芹创作《红楼梦》,她便一直陪在身边,参与了整个创作过程,甚至可能是黛玉、宝钗的部分原型(参本版第245页脂批)。这使脂砚斋的批语有别于以往任何文学作品的批注,并非单纯的读者感悟,而是一个了解作者、了解该书的人告诉读者,如何阅读这本书,如何充分领略那些精妙的细节。作者似乎也默许了脂批的存在,使脂批成为该书的一部分,从脂本的修订历程来看,早期的稿本实际上有两位著作者,即作者曹雪芹、批者脂砚斋。

在雪芹、脂砚斋去世后,其自藏本也出现了大量他人的批语,有些是与作者有共同生活经历的亲友。比如本书的第二大批家“畸笏叟”。这个署名顾名思义,即官场失意的老人。他大概是作者家族的一个长辈,其官场失意理应与曹家被抄有直接关系。畸笏叟等人虽然与作者的人生有着某种特殊的交集,但价值观和看待问题的方式与作者显然是不同的,如第18回龄官违贾妃一段,针对龄官200余字的批语(可能为畸笏叟所批),是站在阶级立场以一种傲慢的姿态批判龄官,这显然有违作者本意,与作者所刻画的龄官形象不符,这在一定程度上会误导读者对原文的理解。还有一些批注者仅仅是后世普通读者,也留下大量粗浅的批注。这些如今都被统称为“脂批”。当然畸笏叟等作者的亲友批者还是无意中透漏了许多宝贵的信息,包括原稿的结局、某些地方改稿的缘由、作者的往事甚至作者的去世时间等。

大量不同视角且良莠不齐的批语给读者带来阅读障碍和负担,这也是导致后来脂批遭全面删节的主因。在后来的洁本里,与脂批一起被抹掉的还包括部分章回中作者原笔的回前诗。

本校本力图尽可能地呈现《红楼梦》原貌,但非研究型读本,旨在为广大普通读者读通《红楼梦》提供必要的辅助,故对“脂批”有着较为严格的遴选标准。遴选标准更倾向于对当今读者具有导读和提示作用的客观性批语。删除一部分粗浅甚至是误导读者之批。具体细则如下:

1)具有导读意义的部分章回中三大脂本的回前墨、回后评,也包括戚序本较精彩的部分回前墨、回后评;

2)对隐晦正文作必要提示;

3)透露佚失的后数十回原稿里的一些重要信息;

4)揭露作者身世、创作环境与创作历程;

5)部分对正文写作技巧的精彩分析;

6)部分与作者、书中人物的精彩互动。

另:为便于阅读,所录脂批的出处及位置格式不再标明。

关于注释

已完结热门小说推荐

最新标签