其中“看见”二字各脂本有异文,目前校本的处理方式有两种:
版本一 “……‘清水下杂面——你吃我看’‘见提着影戏人子上场——好歹别戳破这层纸儿’……”
版本二 “……‘清水下杂面——你吃我看见’‘见提着影戏人子上场——好歹别戳破这层纸儿’……”(毫无根据地增“见”字)
这两种校订都是根据庚辰本原文做了处理,大概是庚辰本相对更可信的缘故。在第71回中第一个歇后语再次出现:“什么‘清水下杂面——你吃我也见’的事,各家门另家户……”这一次,各本都无问题,无异文,可以肯定这两处是同一个歇后语。那么,这句歇后语到底是什么意思?通行的注释为“我看你怎么吃(说)”,将这种解释置于上下文就发现明显不通,置于第71回就越发不通。
这一回,贾珍以探望尤氏二姐妹的名义前去偷腥,却碰上贾琏归宿,此时的气氛微妙而复杂。贾琏主动去缓和气氛:“又拉尤三姐说:‘你过来陪小叔子一杯。’”在三姐面前自称小叔子,这意思很明显,挑开了说,二姐清清白白是我贾琏的,三姐是你贾珍的,这样大家都很体面,并不存在“二马同槽”的尴尬。但这种气氛的缓解是基于对三姐一个人的羞辱,所以三姐大怒,便有了这两句歇后语开头的一番话。那么这句歇后语的含义需要和下一个歇后语连起来理解:
这些丑事儿大家都清清楚楚、心知肚明,但好歹也别戳破了……
其意置于第71回仍然是准确的,那么就可以依据第71回处各本基本相同的文字来确定这一处文字,同时依据戚序本校为:
本校本 “……咱们‘清水下杂面——你吃我也见’‘提着影戏人子上场——好歹别戳破这层纸儿’……”
按照版本考据学的常识,此处戚序本文字也许非作者原笔,却最能体现作者原意。版本系统自身的复杂性,导致在很多讹误的细节上无法拿出直接的版本证据。
上例仅一窥本书的勘校思路及论证逻辑。其基本准则为:
1)在无明显讹误的情况下,尊重底本原文,不擅自妄补妄改;
2)对各脂本异文的取舍综合考虑各种因素,不受底本所限;
3)特殊情况下,体现作者原意重于追究原本“原笔”;
4)各本皆不通之处,无确切证据不擅改,按底本原文,以待论证。
本校本的特色
一、文本结构的重新整理及正文的勘误
1)恢复手抄本时代的完整结构,即增加部分脂批(包括回前墨、回后评)和作者原笔的回前诗(部分章回)。
2)修正了多处批语误入正文的现象,包括第一回回首一段文字,由正文移至回前墨等。
3)第64、67回的底本选择问题
甲戌、己卯、庚辰三大脂本皆缺此二回。存此二回的版本中,列藏本文字被认为是较早的文字,其第67回文字过于糟糕,似非作者原笔,反而程本文字较为完善和流畅,故本次勘校,第64回以列藏本为底本,第67回以程甲本为底本校。
4)回目的重新整理
各脂本回目多有差异,其中差异较大的多达20回,本校本据各种因素作综合分析,对其重新整理,不拘底本而选其优。若无明显优劣之分则遵底本原文。
5)第17、18回的分回问题
此二回原文未分回,共用一个回目,疑似作者早期构思中按一回写,后来却写成两回的篇幅,但去世前却未完成分回并重拟回目的工作。后期的抄本中发现了三种分回方式,都不够妥帖,回目的拟定与作者原笔风格也相差甚远。考虑到读者的阅读体验,本校本作了有别于以往版本的更合理的断法进行分回,仍用原回目置于第17回,第18回回目空缺。第79、80回亦类似,因此第80回回目亦空缺。
6)重新整理多处因断句不当导致语句不通,甚至改变文意的文本。如第36回王熙凤指桑骂槐赵姨娘:
通行本 如今裁了丫头的钱,就抱怨了咱们,也不想一想是奴几,也配使两三个丫头!
本校本 如今裁了丫头的钱就抱怨了,咱们也不想一想是奴几,也配使两三个丫头!
以往断句由于对《红楼梦》口语化创作特点理解得不够,搞不清此处“咱们”的含义,如此断句直接改变了王熙凤的说话特征和形象。
7)对原文的一些矛盾之处作了处理
如第27回“且说宝钗、迎春、探春、惜春、李纨、凤姐等并巧姐、大姐、香菱与众丫嬛们都在园内顽耍”,此时尚未有“巧姐”之名,大姐后更名巧姐,据前文描述二者为同一人。此处当为作者笔误或改漏的文字,故本校本于此处删掉了“巧姐”。
其他诸如“待书”“侍书”,取甲戌本最早出现的“待书”做统一;“茗烟”“焙茗”,取“茗烟”做统一等。
二、尽可能呈现《红楼梦》原始的语言风貌