[1]阳:温暖的气息。
[2]荄(ɡāi):草根。
山园小梅二首·其一
﹝宋﹞林逋
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,[1]暗香浮动月黄昏。
霜禽欲下先偷眼,[2]粉蝶如知合断魂。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。[3]
【译文】
百花凋零,只有梅花一枝独秀,垄断了小花园里所有的风光。稀疏标致的倩影横斜在清澈见底的水中,在月光皎洁的黄昏飘来一阵阵幽香。
霜天的禽鸟想飞下来,抢先偷看她一眼,蝴蝶如果知道她的美,应该会失魂落魄。幸亏我可以轻声吟诗,与梅花相互亲近,不须打着节拍,演奏音乐,喝着酒来欣赏她。
[1]疏影:稀疏的花影。
[2]霜禽:霜天的飞禽。
[3]尊:同“樽”,古代的盛酒器具。
小至[1]
﹝唐﹞杜甫
天时人事日相催,冬至阳生春又来。
刺绣五纹添弱线,[2]吹葭六琯动飞灰。[3]
岸容待腊将舒柳,[4]山意冲寒欲放梅。[5]
云物不殊乡国异,[6]教儿且覆掌中杯。
【译文】
自然时节和人间世事变化得很快,冬至之后阳气复生,春天将再次来到。因为白天变长,刺绣的织女又能多绣几根细线。吹动六琯中的芦苇灰,预测时令变化。
河边的景色正等着腊月的垂柳发芽长枝,山野的春意冲破寒气,让梅花含苞待放。这里的景物虽没什么区别,却不是故乡,我让儿子斟上酒来一饮而尽。
[1]小至:冬至后的第二天,也有说是冬至前一天。
[2]弱线:细小的丝线。在唐代,冬至后日影渐长,每一日刺绣的工作量都要比前一日增加一线之工。
[3]葭:初生的芦苇,此处指芦苇灰。六琯(guǎn):玉制六律管。此句是说古人为了预测节令变化,将芦苇灰放在十二乐律的律管内,每月节气到来,相应的律管内的灰就会飞出来。
[4]容:景色。腊:腊月。
[5]冲:冲破。
[6]云物:景物。乡国:故乡。