这时,凑屋的玄关口,传来爽朗的和声……那声音宛如一道白虹,射在三重的身上。
(喜多八)……尽管如此,就此一别,不禁悲从中来,涕泪纵横……
“喂,这里很重要,可别倒下来。”
源三郞迅速起身,从背后撑住三重踉跄的脚步。衣袖在老人的手腕旁,宛如低潮般摇曳。有了强力的支持,舞扇轻快地遮住刺松藻般的青丝,银底扇子上的云朵与恋人的身影,相依相偎,绽放光彩,将灯火染成白色。
舞者跳得好,唱念也唱得好。桑名的大海也跟着秀之进信手拈来的秘曲,“咚咚咚”地打着大鼓的拍子,河里的波涛在附近“嗒嗒”响,配合太鼓的音色,拍打沙洲,山顶覆着一层冰霜的多度山,月光下的御在所岳、镰岳及冠山,宛如戴上衣冠,排排坐在客席。
夜深了。小镇天寒地冻。不知从何处传来笛声,恩地喜多八独自一人,躲在凑屋屋檐下的暗处,露出深黑的影子,站着唱念,月儿从高处照亮厢房,在他的脸上落下扇形光影。这道光影,与宴会厅里的舞扇恰似正反两面,完全吻合。
(喜多八)……再度下定决心,我双手合十,借助南无及志渡寺观音菩萨之力,往前一跃,将慈悲的利剑贴在额前,跳进龙宫,众护卫皆往左右逃窜。
他专心唱着,同时说:
“借我靠一下,宗山。”
恩地喜多八露出疲惫的模样,想坐在刚才某个盘踞于脚边,巨大、形影不离的物体上。
马路上浮现一道白光,在灯笼微弱的光线下,到处都是人影,其中还夹杂着拄拐杖的按摩师。
[1]爱知县清须市特产,全国闻名的白萝卜品种,也曾出现于松尾芭蕉的书信当中。
[2]今名古屋。
[3]今三重县。
[4]旧历十一月。
[5]约晚上七至九时。
[6]《东海道中膝栗毛》1802年出版,作者为十返舍一九,栗毛指的是栗色的马,膝栗毛表示以膝盖代替马匹,即为徒步旅行之意。本书是当时畅销的导览手册,主角为弥次郎兵卫及喜多郎,至今依然受到许多人的喜爱,故事情节与本篇息息相关。
[7]束口袋。
[8]日本艺道流派的制度,家元为该流派的当主。
[9]以生姜及酱油熬煮的去壳蛤蜊。
[10]藤原忠通,平安时代后期的公卿,曾留下不少诗歌及书法作品。
[11]妓女们会坐在格子窗里,供寻芳客挑选。
[12]游廊,官方认可的妓院区。
[13]相当于现在的招牌。
[14]源于《礼记·月令》,水獭好吃鱼,经常将所捕之鱼整齐地排在岸边,引申为排列得井然有序。
[15]福冈民谣。
[16]今福冈县。
[17]三味线的琴头。
[18]街头艺人。
[19]这里用了一个双关语,在日文中,“给钱”与“出门”使用的是相同的动词,门付假装听不懂,顺便讽刺老板。
[20]交叉绑在肩上,工作时用来固定和服长袖的带子。
[21]日本古代已婚女性的习俗。
[22]一合约为180毫升。
[23]流经岐阜县、三重县的一级河川,汇入伊势湾。
[24]不提供餐点,只需支付柴火费的廉价旅馆。
[25]以前的按摩师会在路上吹笛子,类似现代的宣传广播。
[26]江户时代的盲人阶级,通常用来称呼按摩师、针灸师及琵琶师,是用来保障残障者生存的职能政策。
[27]日本妖怪,喜欢躲在围墙后方,待行人经过时,突然把头伸出来,往下俯视行人。