附录一《字林西报》载第一道“密诏”英译
&hattheEmpireisiroubloustimes。UWesterisimpossibletosaveourEmpire;uheold-fashioiveMinistersandputieadyoungamenpossessedofakernaffairs,itisimpossibletocarryoutthereformswehadiheEmpressDowagerdoeshme;eatedlyadvisedHerMajesty,butshebeed。WearenowafraidthatwewilloprotectourThrone。YouareherebyaosultwithYangJui,LiuKuang-ti,TaungandLinHsi?andallwhoholdsimilarprindseewhatassistangivetosaveus。Weareveryanxiousanddistressedandareanxiouslywaitingforyourassistance。
《字林西报》1898年10月24日,即光绪二十四年九月初十日