千米小说网

千米小说网>戊戌之后是什么年 > 井上雅二关系文书(第2页)

井上雅二关系文书(第2页)

第三,中国议会的章程和宗旨。孙宝瑄和井上雅二所记中国议会宗旨有所不同。孙宝瑄谓,“宣读今日联会之意:一、不认通匪矫诏之伪政府;二、联络外交;三、平内乱;四、保全中国自主;五、推广中国未来之文明进化,定名曰中国议会”。井上所记为,“一、保全中国疆土与一切自主之权;二、力图更进,日新文明;三、保全中国交涉和平之局;四、入会之人专以联邦交,靖匪乱为责任”。末有“此不认现在通匪矫传之伪命”,后为铅笔涂去,不知何故,而此则孙宝瑄列为第一条者。又孙记于二十六日,井上记于“三十日”,谓“昨日之会,”即二十九日。或二十六日议定章程,此项宗旨至二十九日重加讨论。又井上记“大多数之宗旨”为尊“光绪帝,不认端王、刚毅,不讲明新政府而得实施之”。并言章太炎之“不允满人之入会”,“救出光绪帝为平民”云云。是章太炎之反对“议会”“一面排满,一面勤王,既不承认满洲政府,又称拥护光绪皇帝”之矛盾主张,应为七月二十九日之第二次会。章氏有《请严拒满蒙人入国会说》《解辫发说》,并附“来书”,刊于“庚子七月十五日”(1900年8月9日)之《中国旬报》第十九期,“来书”则撰于“七月九日”(8月3日)。井上特志章氏意见,知章氏争议之激烈,至“救出光绪为平民”,尚未见其他记载。

又,井上“三十一日”日记更载《中国议会之真宗旨》《唐才常一派之计划》,都可补充其他文献。

第四,汪康年与中国议会。井上雅二《日记》屡志汪康年往访,七月三十日“会员之重要者”,中有汪康年,且以为“中国议会之枢栋”。七月三十一日载“汪康年之言”。八月四日又载汪康年言“中国议会之办法”。七日,记汪偕严复往访。八日、九日,载唐才常、容闳、汪康年等来访,可知汪康年与中国议会关系密切,可资探讨。

第五,自立会纲领及檄文。《安徽大通勤王布告文》有自立会宗旨,经康有为点窜,汉口《自立会宣言》用英文公布,《中外日报》光绪二十六年八月十四日有译文,《觉迷要录》亦辑译文,与之有异。今井上《日记》所辑为英文原件,自然原始可靠。

查井上《日记》所辑英文原件,《自立会史料集》均有中文译件,经与《日记》比勘,颇有异同。今先将《自立会史料集》所载三件译文录附于后:

(汉口自立会宣言,一九○○年八月二十四日)

现因端王、荣禄、刚毅暨一概骄横旧党,暗中主使劝助拳匪滋事,我等中国自立会诸人,现在已经持械起义,特此布告男女洋人知悉:

我等谓满洲政府不能治理中国,我等不肯再认为国家。变旧中国为新中国,变苦境为乐境,不特为中国造福,且为地球造福,系我等义士所应为之责。

我等定议,合今日上等才识,议易国家制度,务使可为天下之表式。本会之宗旨,系使百姓保有自主任便议权。

我等与联合各国之意相同,剿平昏迷狂邪之乱德,惩办仇视洋人凶恶僭位诸人。

各国洋人租界,各教礼拜堂,中外耶教人之性命产物,定必保护,不加扰害。

特此布告汝等,我等所为,不必惊惶。

汉口中国自立分会启[1]

按:英文原件有“1900年8月24日”日期,第三段中文译本为“我等定议,合今日上等才识,议易国家制度,务使可为天下之表式”,而原件为:

&oreinstateH。M。KuangHsüasemperor,andtostrustitutionalEmpirewhieverythingshallbemadeamodelofpolicyworthyoftheofthehighestbielligeeweury。

应该译为:“我等定议,恢复光绪皇帝权位,建立立宪制国家,务使成为二十世纪最高智力与启蒙之表式。”中文译为“议易国家制度,务使可为天下之表式”,都较笼统。

第二件自立会宗旨,中文译本为:

宗旨一、保全中国自主之权;二、请光绪皇帝复辟;三、无论何人,凡系有心保全中国者,准其入会;四,会中人必当祸福相依,患难相救,且当一律以待会外良民。[2]

与英文原件尚无大异,唯最后一句,即“且当一律以待会外良民”实为第五条。

第三件为军令八条,中文译本为:

第一条勿侵害国民之生命财产。

第二条勿侵害外人之生命财产。

第三条勿焚毁寺院,勿惊动教堂。

第四条保护租界。

第五条严禁**窃盗及一切不法行为。

第六条待遇擒获敌人,禁用惨酷非刑,须照文明交战条规处治之。

第七条对敌时用残酷待遇及猛毒武器,均所不禁。

第八条所有清国专制法律,建设文明政府后一概废除。[3]

经核英文原件,第三条原文是:“ChurchesshallbePrburnt,aiaurbedorinjured。”应译为“勿焚毁教堂,勿侵害教民。”

第五条,核英文原件,“**窃盗”下应增“酗酒等”。第六条与第七条次序倒易,英文原件第六条是:“Poisonousons,amenttowardsenemies,shallbeprohibited。”应译为“严禁对敌采用残酷待遇及猛烈武器”,中文译义不当。

英文原件第七条(中文第六条)是:“CaptivesShallbedealtwithagtothebelligerentlawsofcivilizednations,andshallbynomeansbemurderedinabarbarousmanner。”中文译件脱“不得妄行杀戮”句。

英文原件的发现,不但可以纠正中文旧译的讹误,对宣言、檄文发表时间和内容,也可厘定清楚。

第六,《中国自立会之布置》。文中言湖南、湖北、安徽、江苏、江西各地实力,虽然人数似较夸张,也不失为研究会党史的重要资料。

《井上雅二文书》,是1983年冬旅东期间,我在日本东京大学近藤邦康教授的陪同下,在明治文库发现的,蒙该校坂野润治先生的帮助,得见全卷。大约花了一个星期的时间,经过翻阅、复印、摘录,写有上述札记。此后,近藤邦康教授将《井上雅二日记——唐才常自立军峰起》,在日本《国家学会杂志》第九十八卷第一、二号发表,将我写的“札记”也录附其中。

由于这宗资料,对唐才常和自立军的研究很有参考价值。我返国后,又经整理,并请何凤圆女士翻译,黄绍海同志校阅,并经近藤邦康教授审定,发表于后。

已完结热门小说推荐

最新标签