[26]郭小姐,即HellenKuo(郭海伦),中文名郭镜秋,她是《离婚》、《鼓书艺人》的英文译者。
[27]即伊文·金。
[28]伊文·金只是《骆驼祥子》的英文译者,并不是出版人,版权若属于出版公司,则对老舍有利。
[29]WangHowe,制片经办人。
[30]指《鼓书艺人》。
[31]同上。
[32]同上。
[33]《四世同堂》《鼓书艺人》都不是由雷诺和希契科克公司出版,而是由哈科克和布雷斯公司出版。
[34]指话剧《方珍珠》。
[35]指话剧《龙须沟》。
[36]即出版《四世同堂》《鼓书艺人》的出版公司。
[37]老舍同日给罗伯特·兰得的信中说,“我接受‘作家指导’的邀请加入‘美国作家协会’,我应每年交十五美元的会费。”
[38]指话剧《春华秋实》。
[39]老舍自觉改造思想,并力图在创作上反映出新思想和新境界。本节正是这一过程的真实记录,贯穿于建国初到老舍生命终结止这整个时期。为了集中反映这个过程,本节不按一般的时序安排。
[40]老舍在写作之外有许多社会兼职,他曾对兼职过多感到很苦恼,曾说过,“少叫我开会,多鼓励我写作。”对于频繁的社会活动,他内心其实是抵触的。
[41]本章主要是记录老舍在国内的几次重要游历。国外的游历,除了朝鲜,其他如去苏联、日本等在此略去。
[42]本章记叙的是老舍在新中国成立后的创作情况。
[43]老舍曾经历过一个人民群众为作家改稿的时代。大家集体动手,改话剧剧本和电影剧本,最终上演的剧目在内容、风格上与原作相去甚远。
[44]指以前创作的作品。
[45]写于1962年底。
[46]老舍曾在1966年春与英国友人斯图尔特·格尔德和罗玛·格尔德有过一番谈话,此处所引为舒悦所译。谈话的内容基本是他对自己一生思想的反思和对中国革命认识的总结。
[47]“文革”开始后,老舍基本停止了写作。本章所选的都是他与亲友说的话。
[48]这是1966年7月10日在人民大会堂举行的会上老舍对巴金说的话。
[49]1966年7月中旬的一天,老舍给臧克家打电话时说了这些话。
[50]1966年8月21日,老舍在家中与儿女们谈话时,对红卫兵的行为感到愤慨,说了这些话。
[51]1966年8月24日凌晨2点,老舍在接受一整天批斗后,被接回家时,对夫人胡絜青说了这几句话。
[52]这是老舍最后对小孙女说的两个字。1966年8月24—25日,老舍自沉于太平湖。