尤悔第三十三
魏文帝毒杀任城王
魏文帝忌①弟任城王骁壮,因在卞太后②共围棋,并啖枣,文帝以毒置诸枣蒂中,自选可食者而进。王弗③悟,遂杂进之。既中毒,太后索水救之。帝预敕左右毁瓶罐,太后徒跣趋④井,无以汲。须臾⑤,遂卒。复欲害东阿,太后曰:“汝已杀我任城,不得复杀我东阿!”
【注释】
①忌:嫉妒,嫉恨。
②:通“阁”,指内室。
③弗:不,没有。
④趋:快走。
⑤须臾:没过多久,没一会儿。
【译文】
魏文帝曹丕嫉妒害怕他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强,就趁着在卞太后的内阁里一起下围棋吃枣的时候,把毒药放在了枣蒂里,自己挑没放毒的吃。任城王没有发现,就把有毒和没毒的枣掺杂着吃了。曹彰中毒后,卞太后要找水来解救他,可是文帝事先让手下的人把装水的瓶罐全都打碎了,卞太后光着脚赶到井边,却没有打水的器具,没一会儿,曹彰就死了。魏文帝又想要害死东阿王,卞太后说:“你已经害死了我的任城王,不能再害我的东阿王了!”
鹤唳华亭
陆平原河桥败①,为卢志所谗②,被诛。临刑叹③曰:“欲闻华亭鹤唳,可复得乎?”
【注释】
①败:打败。
②谗:谗言,陷害。
③叹:叹气,叹息。
【译文】
平原内史陆机在河桥兵败,又受到卢志的陷害,要被诛杀。临刑时他叹息道:“想听一听故乡华庭的鹤鸣声,还能听得到吗?”
刘琨无所建
刘琨善能招延①,而拙②于抚御③。一日虽有数千人归投,其逃散而去,亦复如此,所以卒④无所建。
【注释】
①招延:招揽。
②拙:不擅长。
③抚御:安抚驾驭。
④卒:最后,结果。