千米小说网

千米小说网>卿是人间绝色亦是人间难得 > 潮汐之间(第1页)

潮汐之间(第1页)

东京的春天来得比北京早。三月中旬,樱花还在含苞,但空气中已经有了暖意和潮湿。卿竹阮站在“光的网络”亚洲论坛的会场外,看着庭院里那几株早开的河津樱——粉红色的花朵在晨光中像一片片柔软的云。

她刚结束上午的主题演讲,讲的是“光的语法:从个人记忆到公共档案的转化”。台下坐满了来自亚洲各地的艺术家、策展人、学者,还有普通观众。提问环节很热烈,有人问技术伦理,有人问跨文化翻译,有人问项目的可持续性。

现在她需要一点独处时间。论坛下午还有工作坊环节,她要带领参与者做“光的书写”练习,但现在,她只想呼吸早春的空气,让紧绷的神经松弛下来。

手机震动,是晓雨发来的照片——北京档案馆今天收到的一条特别分享。照片上是一张手绘的卡片,画着一扇窗户,窗外是简单的树影,下面用稚嫩的笔迹写着:“今天妈妈教我写‘光’字。妈妈说,光就是太阳送给世界的礼物。我画了咱们家的窗户,因为每天早上,光都是从那里进来的。——小宇,6岁”

卿竹阮看着那张卡片,嘴角不自觉地上扬。六年了,“光的网络”项目收到的分享里,孩子的视角总是最直接、最清澈的。他们不问为什么,只是看见,然后描述。那种纯粹的观看,是成年人需要重新学习的。

“把这张卡片放在儿童特别展区。”她回复晓雨,“另外,问小宇妈妈是否同意我们扫描存档,如果同意,送他一套‘光之探索者’工具包。”

工具包是她去年设计的,里面有简易分光镜、彩色玻璃纸、小镜子、一本教孩子观察和记录光的笔记本。已经送出了几百套,反响很好。

收起手机,她走进庭院,在一条长椅上坐下。阳光透过樱花树枝洒下来,在石板上投下斑驳的光影。远处传来论坛会场隐约的讨论声,像潮水般起伏。

十年。这个项目已经运行了十年,但每次面对新的观众,在新的城市落地,她依然感到那种初次的紧张和期待——这些来自不同文化背景的人,会如何理解“光的网络”?会带来什么样的光?

东京是“光的网络”在亚洲的第六个城市。之前的北京、上海、台北、香港、首尔,每个地方都有独特的“光文化”。北京的光带着北方平原的辽阔和历史的层积;上海的光是都市的、混杂的、充满活力的;台北的光湿润而温柔,像亚热带的雨;香港的光密集而垂直,在摩天楼的玻璃幕墙上疯狂反射;首尔的光则有一种克制的明亮,像精心调过色的电影画面。

而东京的光呢?卿竹阮来这里一周了,还在观察。早晨的光清澈而克制,中午的光精确得像手术刀,傍晚的光则带着某种忧郁的温柔。但更特别的是,东京人对光的敏感——从传统建筑中的“荫翳礼赞”,到当代设计中极简的光线运用,光在这里不仅是被观看的对象,更是一种哲学,一种美学,一种生活方式。

论坛的日方合作者,艺术评论家佐藤雅子走过来,在她身边坐下。佐藤五十多岁,短发,穿着简洁的深灰色套装,眼神锐利但姿态放松。

“你的演讲很好。”佐藤用流利的英语说,“尤其是关于‘语法’的部分。日本文化中也有类似的概念——‘间’(ma)。不是物体本身,而是物体之间的空间、时间、关系。你所说的‘光的语法’,本质上是在教人们如何感知‘光之间’。”

卿竹阮被这个解读吸引了:“‘光之间’……很好的概念。不仅仅是光本身,更是光与影之间,光与物之间,光与观看者之间的那个微妙空间。”

“是的。”佐藤点头,“而且你强调‘分享’和‘连接’,这很重要。在日本传统中,观看常常是孤独的、内省的。但你的项目让观看变成了对话,让个人的凝视变成了集体的共鸣。”

她们沉默了一会儿,看着庭院里光影的变化。一阵微风吹过,樱花花瓣轻轻飘落,像粉红色的雪。

“下午的工作坊,我有些期待也有些担忧。”卿竹阮坦白说,“东京的参与者会带来什么样的光?他们会如何理解和实践‘光的语法’?”

“让他们带你看看东京的光。”佐藤微笑,“这个城市的光,有很多故事。战后重建时的光,经济泡沫时期的光,311地震后的光,还有现在——这个既传统又超现代的城市,在不确定的时代里寻找确定性的光。”

下午的工作坊在一个阳光充足的多功能厅举行。三十位参与者围坐成一个大圈,有年轻的艺术家,有中年上班族,有退休的老人,还有两位带着翻译的视障人士——这是卿竹阮特别邀请的,她想探索“光”对于看不见的人意味着什么。

工作坊从简单的呼吸和观察练习开始。卿竹阮引导大家闭上眼睛,感受眼皮后方光的变化,然后慢慢睁开,不聚焦于任何具体物体,只是让光进入眼睛。十分钟后,房间里安静得能听到呼吸声和远处城市的低鸣。

“现在,”卿竹阮轻声说,“我想请大家做一件事:用十分钟,写下或画出你今天来这里的路上,看到的最特别的一道光。不需要解释,不需要美化,只需要描述。”

人们开始动笔。有人皱眉思考,有人快速书写,有人画草图。卿竹阮注意到,那两位视障参与者也在“写”——一位使用盲文板,另一位口述给旁边的助手记录。

十分钟后,分享开始。

一位年轻女孩先说:“我坐地铁来的。在山手线上,经过某个隧道时,窗外突然一片漆黑,然后车窗玻璃上反射出车厢内的灯光,还有乘客们的脸。那一刻,光不在外面,在里面。那些陌生的面孔在玻璃上重叠、模糊、消失,像一场短暂的梦。”

一位中年男士说:“我走路来的。经过神田川时,阳光照在水面上,反射到桥墩上,形成晃动的光斑。那些光斑随着水波变形,像液体黄金在跳舞。我看了五分钟,差点迟到。”

一位老人慢慢说:“我从养老院来。路上经过一个小神社,晨光从鸟居后面射过来,把长长的影子投在石阶上。那个瞬间我想起七十年前,战争刚结束,我第一次去神社祈福时看到的同样的光。七十年的距离,在一道光中消失了。”

轮到视障参与者了。使用盲文板的那位女士通过翻译说:“我‘看到’的光是温度。从地铁站走到这里的路上,阳光晒在右脸的温度,和建筑物阴影中左脸的凉爽,形成对比。还有,经过一个面包店时,那里飘出的热气中也有光——温暖的光。”

口述的那位男士说:“我‘看到’的光是声音。不同的光有不同的声音——直射的阳光是明亮的、高频率的声音;树荫下的光是柔和的、中频率的声音;室内的灯光是稳定的、低频率的声音。刚才我们做观察练习时,我听到了这个房间里光的声音变化——当大家安静下来,光的声音也变得清晰了。”

卿竹阮被这些分享深深触动。特别是视障参与者的描述,拓展了“光”的定义——不仅是视觉现象,也是温度、声音、甚至情感的载体。这让她想起清霁染在病中写的:“光有很多种形式。看得见的光,听得见的光,摸得到的光,记得住的光。”

工作坊进行了三个小时。人们分享光,讨论光,尝试用不同媒介表达光——有人写诗,有人画图,有人用手机录音描述,有人用身体动作模仿光的移动。最后,卿竹阮请大家把今天的分享写成卡片,投入“光的网络”东京站的收集箱。

“这些光会去旅行。”她解释说,“会被数字化,加入总数据库,可能出现在世界其他地方的展览中,可能被其他参与者看到,可能激发新的光。”

工作坊结束时,天已经黑了。参与者们陆续离开,但有好几个人留下来,想和卿竹阮进一步交流。佐藤雅子帮她安排了简短的会面,每个人十分钟。

已完结热门小说推荐

最新标签