鹅(goose),名词
一种能提供写作者羽毛的鸟类。也许是出于某种神秘的自然因素,这些羽毛都被鹅的智慧与情思所渗透浸润,因此当那被称为“作家”的家伙为羽毛笔蘸上墨水,并且僵硬地在纸上书写时,白纸上就会精准无误地呈现鹅的思想与情感。观赏不同的鹅的作品后我们可发现,不同的鹅之间的差异有如天地之别,有的鹅力道虚弱萎靡,有的鹅则具有天才之姿。
女妖戈尔贡(gon),名词
戈尔贡是个大胆粗犷的女妖,
她曾使希腊人变成石雕,
只因为他们看见了她可怕的面容。
今天我们在废墟中挖出那些石雕,
天啊,石雕的做工有够粗糙的,
这证明了古代的雕刻家根本就是疯子。
痛风(gout),名词
外科医师为富人所罹患的风湿病起的新名。
美惠三女神(graces),名词
三位美丽的女神,她们是阿格莱亚(Aglaia)、塔利亚(Thalia)与欧佛洛绪涅(Euphrosyne)。她们伺候维纳斯,等同免费劳工。她们没有住宿与服装补贴,而且几乎不用进食。三位女神依照季节改变服装,总之微风吹拂什么她们就穿什么。
文法(grammar),名词
专为勤奋不歇者精心策划的陷阱,让他们在追求成功的路上,永陷深渊。
葡萄(grape),名词
啊,神圣的葡萄啊!
荷马唱诵着,
还有阿纳克瑞恩(Ana)与卡亚安(Khayyam)。
比我伟大的圣人们嗓音自然远比我优美。
我手中的七弦琴没有声音,
我也唱不出颂词:
但请接受我谦卑的祈祷,
我会帮助你杀了所有嘲讽者。
那些狂灌酒水的家伙,
我会愉悦地在他们肚皮上用粗棍敲打节奏。
喝吧喝吧,让智慧的葡萄酒在肚子里沉淀沉淀。
那些禁酒的傻瓜们都下地狱吧,
愿所有损毁葡萄藤的害虫都去见魔鬼!
——詹拉克·霍洛邦(Jamra)
霰弹(grapeshot),名词
为美国社会主义所准备的关于未来的想象。
坟墓(grave),名词
死者尸体被安放的地方,等待医学院学生前来领取。
我站在寂静的坟墓旁——
那里荆棘丛生、荒草漫漫,