千米小说网

千米小说网>纳尔齐斯与歌尔德蒙在线观看 > 第八章(第2页)

第八章(第2页)

“咱们不好同时回去的。咱们真傻!”可在最后一刻,当他们翻身下马,并看见一个马夫已朝他们跑来的时候,丽迪娅才迅速而急切地凑到他的耳朵边说:“告诉我,昨晚你是不是和那婆娘在一起!”歌尔德蒙连连摇头,同时卸着马具。

午后,父亲外出,丽迪娅又来到书房里。

“是真的吗?”她劈头就激动地问。歌尔德蒙立刻明白她指的是什么。

“可是,你干吗和她勾勾搭搭,那么恶心,让她迷上你呢?”

“这是为了你,”他说,“相信我,我乐意抚摩你的脚胜过她的脚一千倍。然而,你的脚从未在桌子底下伸到我的脚边来,问一下我爱不爱你。”

“你真的爱我吗,歌尔德蒙?”

“真爱!”

“可这会有什么结果呢?”

“我不知道,丽迪娅。我也不管。反正爱你将使我幸福——结果会怎样,我不考虑。当我看见你骑马飞奔,我就感到快乐;当我听见你的声音,或你的手指抚摩我的头发时,情况也一样。要是你允许我吻你,那更会如此。”

“男人只许吻他的未婚妻,歌尔德蒙。难道你从未想过吗?”

“没有,我从未想过。我干吗要想呢?你和我都明白,你不可能成为我的未婚妻。”

“的确。正因为你不能做我的丈夫,永远生活在我身边,你来向我谈情说爱就很不对。你真以为,你引诱得了我吗?”

“我什么也不以为,什么也没想,丽迪娅,我所动的脑筋,比你所估计的少得多。我除了希望你什么时候能吻吻我以外,再没别的任何愿望。咱们讲的话太多。相爱的人不这样做。我相信,你是不爱我的。”

“今天早上你说的话可相反啊。”

“你的行动也相反啊。”

“我?你怎么这样想?”

“一开始,当你看见我来了时,你就驱马逃开。我于是便相信你爱我。后来,你忍不住哭了,我就想,是啊,她爱我。再往后,我的脑袋靠在你膝头上,你又抚摸我,我更想,这就是爱呀。可这会儿,你对我毫无爱的表示。”

“我不是昨晚在桌子底下被你摸腿的那个女人。看起来,你是习惯于那种女人的。”

“不,感谢上帝,你可比她美得多、纯洁得多啊。”

“我不想谈这个。”

“噢,可这是事实。难道你不知道你有多美吗?”

“我有一面镜子。”

“你在镜子里看过自己的额头吗,丽迪娅?还有你的双肩,还有你的指甲,还有你的膝盖?你有没有发现,这一切是多么协调、多么和谐,全都有着相同的特点:匀称、舒展、结实、苗条,你有没有发现?”

“瞧你说的!我的确从未发现,不过眼下,在你谈起的时候,我却明白你想的是什么。听着,你真是引诱女人的能手,你现在是企图煽起我的虚荣心。”

“很遗憾,我无法向你说清楚。可我干吗要煽起你的虚荣心呢?你很美;我同时想向你表明,我为此感谢你。你强迫我用语言把它讲出来;但如果不用语言,我就能对你表达得好一千倍。靠语言我什么也不能给你!靠语言,我从你那儿不能学到任何东西,你也不能从我这儿学到任何东西。”

“我从你那儿有什么好学的啊?”

“我向你学,丽迪娅,而你也可以向我学。然而你不乐意。你只打算爱你将成为他未婚妻的那个男子嘛。但如果他将来发现,你什么也没学过,连接吻都不会,他会笑话你的。”

“这样,原来你是想要教我接吻对不对,学士先生?”

歌尔德蒙冲她微笑着。她的话在他听来尽管不是滋味,却仍能在丽迪娅气势汹汹的巧辩背后感受到她那颗处女的心已让情欲攫住,正在充满恐惧地挣扎反抗。

他不再回答,他只是笑吟吟地望着她,用目光牢牢控制住她那不安的眼神;在她反抗无效终于成为俘虏以后,他的脸便慢慢靠拢过去,直到两人的嘴唇凑在一起。他轻轻地碰了碰她的嘴,这嘴便回报他一个孩子般的吻。当他想吸住它不放的时候,它马上便惊恐地松开了。他温柔地追过去,直到她的小嘴又迟疑地迎上来;他于是便教这个被迷住的少女如何轻松愉快地接受别人的吻和去吻人,直至最后,她把脸精疲力竭地靠在了他的肩上。他任她待着,一边快活地嗅着她金发上的浓香,一边凑近她耳朵窃窃私语,说着温存和抚慰的话。此情此景,使他回忆起自己还是个懵懂无知的学生的时候,有一天如何得到了吉卜赛女郎莉赛的点化。莉赛的头发有多黑,皮肤有多健康啊!那天太阳火辣辣的,小连翘散放着喷鼻的芳香!而这已经是很久很久以前的事情了,恰如遥远的地平线上的一星闪光。一切都如春花朝露,转瞬即逝!

丽迪娅抬起头来,脸上的表情已经变了,一双睁得大大的媚眼严肃地望着他。

“让我走吧,歌尔德蒙,”她说,“我待在你身边已经够久了。哦,你,哦,我亲爱的!”

从此,他俩每天都秘密约会;歌尔德蒙完全听凭他爱人的摆布,这处女纯真的爱情感动了他,陶醉了他。有时候,她在整个幽会过程中都只握着他的手,瞅着他的眼睛,仅在分别时才孩子似的吻他一下。另一些时候她又尽情地吻他,不知满足;可动手动脚却从不允许。只有一次,她通红着脸,下了老大的狠心,才同意让他看一看自己的**,以使他好好高兴高兴。当她羞答答地把那个小小的、雪白的果实从衣服里掏出来时,他便跪下去吻了吻,她赶忙又小心地用衣服掩盖起来,脸一直红到了脖子根。他们在一起也谈话,不过已不用第一天那种方式。他们相互取了亲昵的称呼。丽迪娅最喜欢给他讲她的童年,她的梦以及游戏。她也常常说,他们的爱情是不正当的,因为他不能娶她。一提起这点她就变得悲伤、绝望;他们的爱情有这种隐忧作为点缀,恰似美人脸上盖了一块神秘的黑面纱。

丽迪娅有一次说:“你生得如此英俊,看着如此开朗,可是在你的眼睛深处,却没有快乐,只有忧伤,仿佛它们不知道有什么幸福,而一切美好的、可爱的东西对于我们都不会长久似的。你的眼睛是世间最美的眼睛,但也是最忧伤的眼睛。我相信,这是因为你无家可归。你从森林中来到我身边;有朝一日,你又会离开这儿再回到森林中去,以青苔为床,四处流浪。可我的归宿又在何处呢?等你一走,诚然我还有个父亲,有个妹妹,有一间屋,有一扇窗。我可以坐在窗前想你,但是却不会再有归宿。”

歌尔德蒙任由她说,时而报以微笑,时而面露愁容,但从未用言语安慰她,只是偶尔把她的头抱在自己胸前轻轻抚摸着,嘴里哼出一些毫无意义的声音,就像保姆在哄哭闹的婴儿一样。

又有一次,丽迪娅说:“我想知道,歌尔德蒙,你将来会变成什么样子;我经常考虑这个问题。你的生活不会平平常常,也不会轻松容易。唉,但愿你能过得好啊!有时候我想,你该成为一个诗人才是,一个诗人不但有许多幻觉和梦想,而且能把它们优美地表达出来。唉,你会浪迹天涯,尽管世间的女子都爱你,而你却仍旧是孤独的。倒不如还是回到修道院你那位时常提起的朋友身边去吧!我将为你祈祷,求上帝不要让你将来孤孤单单地死在森林里。”

她可以这样一本正经、目光茫然地讲一通,然而过后又能欢笑着,与歌尔德蒙一道奔驰在深秋的田野里,要不就出谜语让他猜,或捡枯叶和橡实来扔他。

有一晚,歌尔德蒙躺在房中的**,久久未能入睡。他的心怦怦跳着,既充满爱情,又充满感伤和绝望,甜蜜与痛苦的感觉奇妙地搅和在一起。他听见十一月的西北风摇撼着屋顶;如此静卧着久久不能入眠,在他已经成了一种习惯。他那晚也跟往常一样,低声默唱起圣玛利亚颂来:

无比圣洁的玛利亚啊,

已完结热门小说推荐

最新标签