千米小说网

千米小说网>莎士比亚喜剧集神态描写摘抄 > 第二幕(第3页)

第二幕(第3页)

海丽娜嗯,在神庙中,在市镇上,在乡野里,你到处欺负我。唉,狄米特律斯!你的虐待我已经使我们女子蒙上了耻辱。我们是不会像男人一样为爱情而争斗的;我们应该被人家求爱,而不是向人家求爱。(狄米特律斯下)我要立意跟随你;我愿死在我所深爱的人的手中,好让地狱化为天宫。(下。)

奥布朗再会吧,女郎!当他还没有离开这座树林,你将逃避他,他将追求你的爱情。

迫克重上。

奥布朗你已经把花采来了吗?欢迎啊,浪游者!

迫克是的,它就在这儿。

奥布朗请你把它给我。

我知道一处茴香盛开的水滩,

长满着樱草和盈盈的紫罗兰,

馥郁的金银花,芗泽的野蔷薇,

漫天张起了一幅芬芳的锦帷。

有时提泰妮娅在群花中酣醉,

柔舞清歌低低地抚着她安睡;

小花蛇在那里丢下发亮的皮,

小仙人拿来当作合身的外衣。

我要洒一点花汁在她的眼上,

让她充满了各种可憎的幻象。

其余的你带了去在林中访寻,

一个娇好的少女见弃于情人;

倘见那薄幸的青年在她近前,

就把它轻轻地点上他的眼边。

他的身上穿着雅典人的装束,

你须仔细辨认清楚,不许弄错;

小心地执行着我谆谆的吩咐,

让他无限的柔情都向她倾吐。

等第一声雄鸡啼时我们再见。

迫克放心吧,主人,一切如你的意念。(各下。)

第二场林中的另一处

提泰妮娅及其小仙侍从等上。

提泰妮娅来,跳一回舞,唱一曲神仙歌,然后在一分钟内余下来的三分之一的时间里,大家散开去;有的去杀死麝香玫瑰嫩苞中的蛀虫;有的去和蝙蝠作战,剥下它们的翼革来为我的小妖儿们做外衣;剩下的去驱逐每夜啼叫、看见我们这些伶俐的小精灵而惊骇的猫头鹰。现在唱歌给我催眠吧;唱罢之后,大家各做各的事,让我休息一会儿。

小仙们唱:

两舌的花蛇,多刺的猬,

不要打扰着她的安睡;

蝾螈和蜥蜴,不要行近,

已完结热门小说推荐

最新标签