千米小说网

千米小说网>莎士比亚喜剧集神态描写摘抄 > 第一幕(第3页)

第一幕(第3页)

玛利娅好了,大人,思想是无拘无束的。请您把这只手带到卖酒的柜台那里去,让它喝两盅吧。

安德鲁这怎么讲,好人儿?你在打什么比方?

玛利娅我是说它怪没劲的。

安德鲁是啊,我也这样想。不管人家怎么说我蠢,应该好好保养两手的道理我还懂得。可是你说的是什么笑话?

玛利娅没劲的笑话。

安德鲁你一肚子都是这种笑话吗?

玛利娅不错,大人,满手里抓的也都是。得,现在我放开您的手了,我的笑料也都吹了。(下。)

托比骑士啊!你应该喝杯酒儿。几时我见你这样给人愚弄过?

安德鲁我想你从来没有见过;除非你见我给酒弄昏了头。有时我觉得我跟一般基督徒和平常人一样笨;可是我是个吃牛肉的老饕,我相信那对于我的聪明很有妨害。

托比一定一定。

安德鲁要是我真那样想的话,以后我得戒了。托比爵士,明天我要骑马回家去了。

托比Pourquoi(2),我的亲爱的骑士?

安德鲁什么叫Pourquoi?好还是不好?我理该把我花在击剑、跳舞和耍熊上面的工夫学几种外国话的。唉!要是我读了文学多么好!

托比要是你花些工夫在你的鬈发钳(3)上头,你就可以有一头很好的头发了。

安德鲁怎么,那跟我的头发有什么关系?

托比很明白,因为你瞧你的头发不用些工夫上去是不会卷曲起来的。

安德鲁可是我的头发不也已经够好看了吗?

托比好得很,它披下来的样子就像纺杆上的麻线一样,我希望有哪位奶奶把你夹在大腿里纺它一纺。

安德鲁真的,我明天要回家去了,托比爵士。你侄女不肯接见我;即使接见我,多半她也不会要我。这儿的公爵也向她求婚呢。

托比她不要什么公爵不公爵;她不愿嫁给比她身份高、地位高、年龄高、智慧高的人,我听见她这样发过誓。嘿,老兄,还有希望呢。

安德鲁我再耽搁一个月。我是世上心思最古怪的人;我有时老是喜欢喝酒跳舞。

托比这种玩意儿你很擅胜场的吗,骑士?

安德鲁可以比得过伊利里亚无论哪个不比我高明的人;可是我不愿跟老手比。

托比你跳舞的本领怎样?

安德鲁不骗你,我会旱地拔葱。

托比我会葱炒羊肉。

安德鲁讲到我的倒跳的本事,简直可以比得上伊利里亚的无论什么人。

托比为什么你要把这种本领藏匿起来呢?为什么这种天才要覆上一块幕布?难道它们也会沾上灰尘,像大姑娘的画像一样吗?为什么不跳着“加里阿”到教堂里去,跳着“科兰多”一路回家?假如是我的话,我要走步路也是“捷格”舞,撒泡尿也是五步舞呢。你是什么意思?这世界上是应该把才能隐藏起来的吗?照你那双出色的好腿看来,我想它们是在一个跳舞的星光底下生下来的。

托比除了喝酒,咱们还有什么事好做?咱们的命宫不是金牛星吗?

安德鲁金牛星!金牛星管的是腰和心。

托比不,老兄,是腿和股。跳个舞给我看。哈哈!跳得高些!哈哈!好极了!(同下。)

第四场公爵府中一室

凡伦丁及薇奥拉男装上。

凡伦丁要是公爵继续这样宠幸你,西萨里奥,你多半就要高升起来了;他认识你还只有三天,你就跟他这样熟了。

薇奥拉看来你不是怕他的心性捉摸不定,就是怕我会玩忽职守,所以你才怀疑他会不会继续这样宠幸我。先生,他待人是不是有始无终的?

凡伦丁不,相信我。

薇奥拉谢谢你。公爵来了。

已完结热门小说推荐

最新标签