千米小说网

千米小说网>莎士比亚悲剧分析 > 第四幕(第6页)

第四幕(第6页)

李尔那么还有几分希望。要去快去。唦唦唦唦。(下。侍从等随下。)

侍臣最微贱的平民到了这样一个地步,也会叫人看了伤心,何况是一个国王!你那两个不孝的女儿,已经使天道人伦受到咒诅,可是你还有一个女儿,却已经把天道人伦从这样的咒诅中间拯救出来了。

爱德伽祝福,先生。

侍臣足下有什么见教?

爱德伽您有没有听见什么关于将要发生一场战事的消息?

侍臣这已经是一件千真万确、谁都知道的事了;每一个耳朵能够辨别声音的人都听到过那样的消息。

爱德伽可是借问一声,您知道对方的军队离这儿还有多少路?

侍臣很近了,他们一路来得很快;他们的主力部队每一点钟都有到来的可能。

爱德伽谢谢您,先生;这是我所要知道的一切。

侍臣王后虽然有特别的原因还在这儿,她的军队已经开上去了。

爱德伽谢谢您,先生。(侍臣下。)

葛罗斯特永远仁慈的神明,请停止我的呼吸吧;不要在你没有要我离开人世之前,再让我的罪恶的灵魂引诱我结束我自己的生命!

爱德伽您祷告得很好,老人家。

葛罗斯特好先生,您是什么人?

爱德伽一个非常穷苦的人,受惯命运的打击;因为自己是从忧患中间过来的,所以对于不幸的人很容易抱同情。把您的手给我,让我把您领到一处可以栖身的地方去。葛罗斯特多谢多谢;愿上天大大赐福给您!

奥斯华德上。

奥斯华德明令缉拿的要犯!好极了,居然碰在我的手里!你那颗瞎眼的头颅,却是我的进身的阶梯。你这倒楣的老奸贼,赶快忏悔你的罪恶;剑已经拔出了,你今天难逃一死。

葛罗斯特但愿你这慈悲的手多用一些气力,帮助我早早脱离苦痛。(爱德伽劝阻奥斯华德。)

奥斯华德大胆的村夫,你怎么敢袒护一个明令缉拿的叛徒?滚开,免得你也遭到和他同样的命运。放开他的胳臂。

爱德伽先生,你不向我说明理由,我是不放的。

奥斯华德放开,奴才,否则我叫你死。

爱德伽好先生,你走你的路,让穷人们过去吧。要是这种吓人的话也能把我吓倒,那么我早在半个月之前就给人吓死了。不,不要走近这个老头儿;我关照你,走远一点;要不然的话,我要试一试究竟是你的头硬还是我的棍子硬。我可不知道什么客气不客气。

奥斯华德走开,混账东西!

爱德伽我要拔掉你的牙齿,先生。来,尽管刺过来吧。(二人决斗,爱德伽击奥斯华德倒地。)

奥斯华德奴才,你打死我了。把我的钱囊拿了去吧。要是你希望将来有好日子过,请你把我的尸体掘一个坑埋了;我身边还有一封信,请你替我送给葛罗斯特伯爵爱德蒙大爷,他在英国军队里,你可以找到他。啊!想不到我死于非命!(死。)

爱德伽我认识你;你是一个惯会讨主上欢心的奴才;你的女主人无论有什么万恶的命令,你总是奉命唯谨。

葛罗斯特什么!他死了吗?

爱德伽坐下来,老人家;您休息一会儿吧。让我们搜一搜他的衣袋——他说起的这一封信,也许可以对我有一点用处。他死了;我只可惜他不是死在刽子手的手里。让我们看:对不起,好蜡,我要把你拆开来了;恕我无礼,为了要知道我们敌人的居心,就是他们的心肝也要剖出来,拆阅他们的信件不算是违法的事。“不要忘记我们彼此间的誓约。你有许多机会可以除去他;只要你有决心,一切都是不成问题的。要是他得胜归来,那就什么都完了;我将要成为一个囚人,他的眠床就是我的牢狱。把我从他可憎的怀抱中拯救出来吧,他的地位你可以取而代之,这也是你应得的酬劳。你的恋慕的奴婢——但愿我能换上‘妻子’两个字——高纳里尔。”啊,不可测度的女人的心!谋害她的善良的丈夫,叫我的兄弟代替他的位置!在这沙土之内,我要把你掩埋起来,你这杀人的**妇的使者。在一个适当的时间,我要让那被人阴谋弑害的公爵见到这一封卑劣的信。我能够把你的死讯和你的使命告诉他,对于他是一件幸运的事。

葛罗斯特王上疯了;我的万恶的知觉却是倔强得很,我一站起身来,无限的悲痛就涌上我的心头!还是疯了的好;那样我可以不再想到我的不幸,让一切痛苦在昏乱的幻想之中忘记了它们本身的存在。(远处鼓声。)

爱德伽把您的手给我;好像我听见远远有打鼓的声音。来,老人家,让我把您安顿在一个朋友的地方。(同下。)

第七场法军营帐

考狄利娅、肯特、医生及侍臣上。

考狄利娅好肯特啊!我怎么能够报答你这一番苦心好意呢?就是粉身碎骨,也不能抵偿你的大德。

考狄利娅去换一身好一点的衣服吧;您身上的衣服是那一段悲惨的时光中的纪念品,请你脱下来吧。

肯特恕我,娘娘;我现在还不能恢复我的本来面目,因为那会妨碍我的预定的计划。请您准许我这一个要求,在我自己认为还没有到适当的时间以前,您必须把我当作一个不相识的人。

考狄利娅那么就照你的意思吧,伯爵。(向医生)王上怎样?

医者娘娘,他仍旧睡着。

考狄利娅慈悲的神明啊,医治他的被凌辱的心灵中的重大的裂痕!保佑这一个被不孝的女儿所反噬的老父,让他错乱昏迷的神智恢复健全吧!

已完结热门小说推荐

最新标签