我是利奥
在很远很远的地方,有一座美丽的小岛坐落在水晶之海正中,它的名字叫作奇遇岛。在岛上的梦境森林的正中间,有一块被花墙和蕨类植物包围的小地方,那就是美丽的灌丛谷。奇遇岛的小兔子们就生活在那里。
梦境森林中的四季也会随着大自然的规律而变迁,春夏秋冬四个季节循环交替。树木在春天抽出枝条,长出新叶;在夏天绽放花朵;在秋天将金灿灿的落叶打着转儿地撒向地面。
冬天则是寒冷而宁静的季节,每过一天,就有越来越多的白雪落下,用雪花为森林中的一切盖上一条又白又软的厚毯子。
所有的动物都会躲在暖和的窝里,舒舒服服地做着春天的美梦。
这就是白雪的季节。
&hehorizohanfar,inthemiddleoftheCrystalSea,wasabeautifulislandcalledSerendipity。Onthismagid,inthemiddleoftheForestofDreams,protectedbyawallofflowersandfernswasaglehicket。ItwasithattheSerendipitybunnieslived。
IofDreamstheseasoure’sorder;winter,spring,summer,andfall。Thebrahetreessproutedhespring,blossomedinthesummer,aheleaves,yellow-gold,spiraledsoftlytotheground。
Thatleftoime,thecoldrefleofwihesnowfell,brihushofwiheforest。assingday,moreandmoresileverythingwasasofta。
Allofthecreaturesoftheforestwerewarmlyheirwinterbeds,dreamioe。
ThiswastheSeasonofSnow。
不过,说“所有的动物”并不准确,因为有一只小兔子并没有睡觉。这只毛茸茸的、长着一对耷拉下来的大耳朵的小兔子不仅没有睡,而且因为灰突突的漫长冬天而感觉无聊极了。他就是垂耳小兔利奥。
当然,利奥也不是不喜欢冬天,他觉得这个季节还是非常漂亮的。可是,他的朋友们——比如小熊叮当和小松鼠吱吱——都躲起来冬眠去了,得等到冬天结束才会出来。
所以,作为唯一醒着的小动物,可怜的利奥感觉孤零零的,而且完全没有事情可以做。
Allofthecreatures,thatis,exceptforafurry,flop-earedrabbitheLopwhowashideouslyboredwiththelong,gray>
Itwasn’tthathedider,fhttheseasoyiallofhisfriehesquirrel,JingleBear,ahershadhiberheyhadgohewinter。
Now,theonlyoneawake,andfeelingoh-so-alone,poorLeotheLophadnothingtodo!
利奥拼命地想要找点儿事干。他从兔子洞深处翻出一套桌上游戏,试着自己跟自己玩了一会儿。可是,因为知道自己下一步要怎么走,所以他感觉一点儿也不好玩。
他又对着镜子做了几个鬼脸。可是,不管鬼脸做得多怪,他都笑不出来,反而感觉更无聊了。
“真是没事儿可干呀!”利奥叹了一口气,“我好无聊!”
Leosearvaiodo。Inthebackofthebunnyburrowhefoundanameaoplayagaihatwasnofunatall。Hekhemoveshewasgoingtomakebeforehemadethem。
&riedmakingfuhemirrorbuthewassoboredthathis“fa’tmakehimlaughatall。Ifanythinghebemorebored,ifsugossible。
&hingtodo!”hesighed。“Iamsobored。”
“我在家里已经待了好长时间啦,”一天早上,利奥自言自语道,“白雪的季节估计快过去了吧。我猜春天很快就要来了,朋友们应该也快要醒来了!”
他一边想,一边围上最喜欢的格子围巾,给一对小兔爪子套上手套,然后快乐地跑到了门外的雪地上。
“我真想马上见到吱吱呀!没准儿他已经在等我了!”
小兔利奥沿着被白雪覆盖的小道,蹦蹦跳跳地跑向吱吱住着的那棵老橡树。
“I’vebeeninsideforsue,”hesaid,“theSeasonofSnowmustbealmostover。I’llbetit’salm。Allmyfriendsmustbe!”
pedhimselfupinhisfavoriteplaidscarf,putonhiswoolenbunnymittensanddashedhappilyoutintothesnow。
“I’twaittoseeSqueakers。He’sprobablywaitinow。”
Happily,LeotheLophoppeddownthesyTrailtotheoldoaktreewhereSqueakerslived。
当利奥赶到树下的时候,老橡树周围静悄悄的,没有半只松鼠的身影。他小心翼翼地爬到树上,站在一根粗壮的大树枝上,吱吱一家就住在这根树枝旁边的树洞里。他向洞里看了一眼,勉强能够看见吱吱和他的爸爸妈妈缩成一团,还在睡觉呢。
他轻轻地敲了敲树洞边的树皮。“嘿,吱吱!”利奥小声说,“醒醒吧,吱吱,冬天马上就要过去了,快出来一起玩吧!”
利奥安静地等了一会儿,但是回答他的只有细细的呼噜声。
“他可能是没听见吧!”利奥一边想,一边敲着树干大喊起来:“吱吱!起床啦!”