千米小说网

千米小说网>如何找到下一份好工作的方法 > 写在结尾(第1页)

写在结尾(第1页)

写在结尾

考不考虑把“100天后蜕变成‘跳蚤’”的故事写成书?

KANKI出版社的金山老师找到我的时候,我心动了。

这一刻终于来了吗?

2020年秋冬之际,我在个人博客“跳槽狂魔只在深夜沉睡”上连续更新100天,记录了安斎响市和POPAI的故事“100天后蜕变成‘跳蚤’”。本来写这个故事完全是出于个人兴趣,是为了满足自己的写作欲望,结果却收到了很多好评:“有意思。”“感觉像在说我所在公司的事情。”“被最后一段感动到了。”这些好评后来被出版社看到了。

原本我计划将博客原作直接出版,但最后只保留了POPAI的故事背景,然后我重新创造了新的主人公“松村辉”,写就了这部全新的作品。

因为我觉得原作中还有很多不足的地方。

故事的开头,松村低着头走在自己的影子里,后来他的神情逐渐发生了变化,到最后他头顶的天空逐渐放晴。他的人生在第一次换工作之后发生了改变,就像那延展到天际的晴空一般。

相信读完这本书的你也一样看到了“自由的翅膀”和找到了“换工作的‘最终武器’”。

此次我能写就这本书,还要感谢各方的大力支持。首先,要感谢的是KANKI出版社的金山老师,感谢他不辞辛劳,让这本从头到尾有很多不足的小说顺利出版。然后,对策划、编辑、校对、设计、印刷、促销等各环节的工作人员,再次表示由衷的感谢。

此外,还有故事中“深田前辈”的原型—我换工作过程中的“战友”DA氏、告诉从前的我“换工作”这个选项的我敬爱的师傅KM氏、我的大学好友及写作路上的前辈AW氏,以及一路以来都在支持我的妻子和家人们,我也想借此机会对大家表示感谢。

最后,对读完整篇故事的读者朋友们,也表示深深的感谢。

我笔下的故事还将继续。衷心祝福各位都能拥有幸福快乐的职场生活和成功的换工作经历。

那么,写到这里我就要和大家说再见了,让我们有缘再相逢。

安斎响市期待与您的邂逅。

2022年4月

(1)。??POPAI是“POPEYE”的日语音译,本意是“大力水手”。作者在此是想采用该词本身的形象来刻画这家公司。株式会社是股份有限公司的意思。——译者注

(2)。??“营业”是日语词,可以理解为业务或者销售。在部门名称和职务名称中,以“营业”形式保留。——译者注

(3)。?作者虚构的行业名称。——译者注

(4)。??“本部”是一个比“部”更高的机构,通常管理一个区域或几个“部”。“本部长”的职位比“部长”更高。——译者注

(5)。??昭和是日本天皇裕仁在位期间使用的年号,昭和年代指1926年12月25日至1989年1月7日。——编者注

(6)。??指应酬聚会。通常,如果在第一家聚完还没尽兴,就会去第二家,也就是“二次会”;如果仍然不够尽兴,则会继续去第三家,即“三次会”;后续可以以此类推。——译者注

(7)。??此处是调侃“英国绅士”的说法。——编者注

(8)。??HONMADEKKA是日本关西方言,意为“真的超大”,这里可以理解为规模很大的意思。JAPAN指日本。此处指外资企业在日本设置的分公司。——译者注

(9)。??“年功序列制”为日本的一种企业文化,以年资和职位论资排辈,制定标准化的薪水。通常搭配终身雇佣的观念,鼓励员工在同一公司累积年资到退休。——译者注

已完结热门小说推荐

最新标签