第十一章散文的艺术:帝国早期2
延伸阅读:
概论性书目
除权威文学史作品外,下面这些著作对于研究整个时代也是有用的:E。NordeikeKunstprosa(3rdedn。Leipzig,1915,重印:1958);A。D。Leeman论拉丁散文的OrationisRatio(Amsterdam,1963);B。P。Reardon的tsLittérairesgrecsdesIIeetIIIesiècles(Paris,1971);G。KeofRhetoritheRomanWorld(Prion,1972)。此外还应补充两本较早的作品:J。P。Mahaffy,TheSilverAgeoftheGreekWo-London,1906);S。Dill,RomayfromoM。Aurelius(London,1904)。两部著作至今都还值得一读。
个别作家
本章中涉及的大部分作品的文本和翻译都收录在洛布古典丛书中。这套丛书,同法国双语版的布代(Budé)丛书一样,质量良莠不齐,但对于研究后期希腊作家非常有用,并且包含了一些价值很高的新近版本,如老普林尼(M。Wiom)、小普林尼的书信集(B。Radice)与赫罗狄安(C。R。Whittaker)。在下列名单中,洛布丛书中未收录的作家已用星号标出。对于未列出的作家,一般的情况是:(甲)有洛布版;(乙)目前尚无出色的英文研究著作。
*Aristides:A。Boulanger,AeliusAristide(Paris,1923)。关于他病中“日记”的出色探讨见E。R。Dodds,PaganandinanAgeofAy(Cambridge,1965)和A。J。Festugière,PersionamongtheGreeks(BerkeleyandLosAngeles,1954);洛布丛书中还只有一个选本。最新的“日记”译本见C。A。Behr的Aristidesaales(Amsterdam,1968),书中还包括了对阿里斯泰德职业的讨论。C。A。Behr的阿里斯泰德全集译本业已出版(Amsterdam,1981)。
Arrian:P。A。Stadter,ArrianofNiedeia(ChapelHill,1980)。
M。Aurelius:A。S。L。Farquharson对他进行了出色研究,其编订和撰写的文本、译文和注疏为权威版本:TheMeditationsoftheEmperorMarinus(Oxford,1944;1968年重印)。
&rius:G。M。A。Grube译,AGreekCritito,1961)和D。es的节译,见AeraryCriticism(D。A。RussellandM。Wiom编,Oxford,1972),该时期其他重要文学批评文本的译文(如“朗吉努斯”、塔西佗、狄奥尼修斯和普鲁塔克作品的摘录)也可在后者中找到。
Dio:es,TheRomanWorldofDiobridge,Mass。,1978)。
DioCassius:F。Millar,AStudyofCassiusDio(Oxford,1974)。
DionysiusofHaliassus:S。F。BoeraryTreatisesofDionysiusofHaliassus(Cambridge,1939)。洛布版的译本尚未出齐;布代丛书(G。Aujac)填补了这个空白,W。RhysRoberts也编订了他的若干篇文论(Cambridge,1901;Londh,1910)。
*希腊小说家群体:B。P。ReardoGreekNovels(BerkeleyandLosAngeles,1989)翻译了所有重要文本。总体性研究见B。F。Perry,TheARomances(Berkeley,1967);但E。Rriean(Leipzig,1876,3rd。edn。1914)仍不失为经典之作。还可参见G。Anderdson,ErosSophistes(AmeriClassicalStudies9,1982)。
希腊书信体著作:有英语译文的“书信”较少:R。Hercher的版本(Paris,1873)依旧权威。但应当特别注意I。Düring的?teb,1951),书中包含了对这部“书信体小说”的译文和有用导读。
Longinus:D。A。Russell的校勘本和注疏(Oxford,1964;1982年重印)。译文见Demetrius。
Lu:J。Bompaire,Lué(Paris,1958);G。Anderson,Lu:ThemeandVariation和StudiesinLuiosyne,suppls。41and43(1976);还有企鹅丛书里的P。Turner翻译的选本。完整的英译本由H。W。andF。G。Fowler完成。
Phil。W。Bowersock完成了LifeofApollonius——一部半小说、半多神教圣徒传记的作品——的节译。
PlinytheYounger:A。e的注疏(2nd。edn。London,1969)。
Plutarch:es,Plutare(Oxford,1971);D。A。Russell,Plutar,1972);A。G。lutarch’sLives(London,1974)。企鹅丛书中包含了许多传记的译文。伊丽莎白时代的《希腊罗马名人传》(T。North爵士)和《道德论集》(PhilemonHolland)译文在英语文学史上都非常重要。
&heElder:近期研究成果见L。A。Sussman:TheElderSeneemosyne,suppl。51(1978)和J。Fairweather(Cambridge,1981)。
&heYriffin,Seneca:APhilosopherinPolitics(Oxford,1976);A。L。Motto,SeneewYork,1973);以及。e-Boston,1974)中收集的多篇论文。
[1]一种体积较大的无花果(mariscae)。——译注
[2]英国小说家查尔斯·狄更斯小说《匹克威克外传》中的人物形象。——译注
[3]普鲁塔克对希罗多德《历史》中记述彼奥提亚人对希腊抵抗波斯入侵的实例极为反感,于是在自己的作品中对希罗多德进行了彻底否定。——译注
[4]西方人想象中的一种禽类,形如翠鸟。——译注