千米小说网

千米小说网>人类语言的故事 豆瓣 > 第十五名 波斯语(第1页)

第十五名 波斯语(第1页)

第十五名波斯语

FāRSī

1。1亿使用者

8000万伊朗人中的大多数说波斯语,但他们中只有略多于一半的人生来就使用它;阿富汗3500万居民中有一半也说波斯语。900万塔吉克人中的大多数说塔吉克语,而塔吉克语是波斯语的变种。在阿曼、阿联酋和波斯湾有零星的波斯语社区,在乌兹别克斯坦有大量讲塔吉克语的人(据统计从130万~1000万不等)。有200万~500万伊朗人定居在海外,大多是1979年伊朗革命发生后离开的。还有数百万说波斯语的阿富汗难民,主要分布在伊朗和巴基斯坦。大约有25万说塔吉克语的人生活在俄罗斯和其他前苏联加盟共和国。大约有4000万~5000万人将波斯语作为第二语言。

15波斯语

帝国建造者和建筑工人

本章将演唱一首语言的奇妙冒险之歌。在这场奇妙的冒险里,未受教育的人学习了它,把它变得面目全非。波斯语在重重困难中发展,遭到征服,混入外来的血液,之后进一步扩散,在政治和文学上大放光彩,最后又跌落神台,化为前身的模糊影子。简而言之,它事关波斯语的胜利与艰辛。它将在历史上跨越千年,顺便让我们认识几位说这种语言的国王。

且慢——波斯语?不是伊朗语?

这取决于你所指的是什么。伊朗是我们经常听到的一个国家的名字。该国的国民叫作伊朗人(Iranians,或是Iranis)。这是大家都知道的常识。但不太为人所知的是伊朗语族,有时(或者说得更清楚些)也叫作Iranic。说伊朗语的地方远远超出了伊朗这个国家的国境,而说这些语言的人,也可以叫作伊朗人。虽然伊朗始终指的是这个国家,并且当地也用这个名字。但西方语言中习惯将它称为波斯,这个名字当地并不使用。自1935年来,伊朗更喜欢以自己的本名为人所知。不过,倘若说到1935年之前的历史和文化,波斯仍然是西方世界常用的术语,如波斯帝国、波斯地毯。

那么,针对小标题中的问题,直接的回答是:这种语言仍然被称为波斯语(Persian)。没错,在波斯语里,“波斯语”一词是fārsī,但如果我们说Persian,说波斯语的人对此也没有意见。你可以说,这其实就是同一个词,它们都源自Pars,这是伊朗某个地区的旧名。所以,没必要用英语说fārsī,就像用英语提到西班牙语时,没必要说Espa?ol一样。

好的,明白了。你开头不是说第一任国王来着?第一任波斯国王。

在这么做之前,我们先来回顾一下遥远的过去。在公元前1500年左右,伊朗人的祖先是游牧民族,生活在比如今伊朗更北方的里海东部和东北部大草原上。公元前1100年以后,波斯人——以及其他一些群体、部落或准国家——从其余地方分裂出来,向南迁移,逐渐形成了一个以今天的伊朗为中心的地区,但面积大约是现在的两倍。其中有些族群的名字,我们至今仍很熟悉:不仅有波斯人,还有《圣经》中著名的米底亚人和帕提亚人,以及饲养大夏双峰骆驼的大夏人(也叫巴克特里亚人)。当这些族群向南迁移的时候,另一些族群,聚集在一起成为斯基泰人,留在大草原上,并散布在更大的地理范围,包括今天的乌克兰和哈萨克斯坦。随后的数个世纪里,他们遭到使用其他语言的匈奴人、土耳其人和蒙古人驱逐或同化。故此,从文化的意义而言,这就是伊朗语的终结。例外的只有小奥塞梯语,它是过去辉煌的遗迹,但如今已不再在大草原上使用,而是在高加索地区。但伊朗人在更南边的地方走向了繁荣,建立起一连串的帝国,有些还非常庞大。

有罗马帝国大吗?

当然,但那是很多个世纪以前的事了。随着帝国的建立,伊朗语,尤其是波斯语,发生了奇妙的变化。为此,我有必要介绍第一位国王。

波斯王大流士,公元前522年—前486年

“大流士”——听起来很耳熟呀。他是谁来着?

把他叫成“大流士大帝”,能让你想起来点什么吗?他是波斯帝国的第三任国王。或者,用波斯人的说法,第三位“王中王”:X?āYATHIYAX?āYATHIYāNāM,这是因为他统治着一些区域性小国的君主。后一级别的君主,也叫地方总督(satraps)。

他不就是在马拉松里被打败的那个家伙?

没错——马拉松之战,公元前490年。大屠杀后,一名希腊信使跑到雅典,在倒地身亡前报告了战果。这件事很有名,它也是如今“马拉松”一词的来历。这场战斗并没有我们想象的那么重要,至少对大流士来说不是。不管是在这场挫败之前还是之后,他都是一位非常成功的帝王。

他做了什么了不起的事情吗?

他被称为“大帝”是有原因的。他将帝国扩张到今天的巴基斯坦、埃及西部、希腊北部和黑海对岸,平息了一系列国内叛乱。这还只是他功绩的一半——在行政管理和政策方面,他的手腕也非比寻常。

我猜大流士统治帝国说的是古波斯语?

照理说应该是这样,但事实上并非如此。大流士和同时代的波斯人说的是古波斯语,这是一种印欧语系的语言,有着所有常见的特征:词语分三性,代词、名词和形容词分若干词格,动词的词尾复杂,元音变化奇怪,等等。它很像印度的古典语言——梵语,跟拉丁语和古希腊语也不乏类似之处。

那么,在马拉松之战时,希腊人和波斯人可以对骂(并且互相能听懂)吗?

很好的想法,但不行,它们也没那么相似。这两种语言在数千年前就开始分离了。事实上,古希腊人在理解一些希腊同胞的方言上都很困难。

但你又说大流士不是用波斯语统治的。所以他用的是什么语言呢?

亚拉姆语。

啊,耶稣所用的语言——或者这么说,几百年后耶稣会用的语言。

没错。在大流士的前任统治下,行政机构使用的是埃兰语(Elamite),转向亚拉姆语是大流士自己的主意。这两者都跟波斯语完全不像——不过,它们彼此也一点儿都不像。

但他为什么不使用自己的母语呢?

说埃兰语的民族,来自今天的伊朗西南部地区,很早就被波斯人征服,那时候波斯人还没建立起真正的帝国。和波斯人不同,他们有记录自己语言的传统,这就是为什么国王需要抄写员的时候,会雇用埃兰人。这些抄写员同时通晓埃兰语和波斯语。他们会用波斯语记录口授的命令,用波斯语大声朗读文件,但他们写下来的却是埃兰语。这种做法持续了几个世纪,大流士所做的唯一改变就是雇用新的抄写员写亚拉姆语代替埃兰语。

真是怪异。为什么大流士转向亚拉姆语,而不是……其他别的什么语言?希伯来语,或者巴比伦语?——有这种语言吗?

巴比伦语是一种语言,它是阿卡德语的一种形式。但大流士选择亚拉姆语的原因是,在帝国里,尤其是在波斯人数十年前征服的地区,有大量懂得亚拉姆语的人。当时,这些地区比波斯更繁荣,更发达。

不过,那时候可曾有机会改用波斯语呢?

已完结热门小说推荐

最新标签