千米小说网

千米小说网>人类语言的故事 豆瓣 > 第六名 孟加拉语(第1页)

第六名 孟加拉语(第1页)

第六名孟加拉语

?????

BANGLA

2。75亿使用者

2。5亿母语使用者,几乎全在孟加拉国(1。55亿)和印度(9500万)。以之为第二语言的使用者超过2000万,大部分在孟加拉国。此外,在巴基斯坦、沙特阿拉伯和阿联酋,有100多万移民讲孟加拉语;其他海湾国家、英国和美国,也有大量讲该语言的移民群体。

6孟加拉语

元音附标文字里的世界领袖

在世界上几乎所有地区,总有一种文字占主导地位。在非洲、美洲、大洋洲和欧洲大部分地区,绝大多数语言使用罗马字母书写。在东欧和中亚的大部分地区,西里尔字母几乎是市面通行的唯一字母。从北非西部延伸到巴基斯坦东部,无论你走到哪里,大概都能看到阿拉伯字母。起源于中国的方块字只在少数几个国家通行,但全世界大约有16的人使用它们。

然而,有一个地区的情形与此截然不同:南亚和东南亚。要是有个细心、擅于观察的背包客,从印度西部的旁遮普邦一路缓慢而曲折地旅行到印度尼西亚的巴厘岛,他会碰到不止一两种,而是数十种书写系统,就连最缺乏眼力的旅行者也会注意到好几种。在这一地区,没有哪个国家比印度更加多样化,而在印度境内,又没有哪个邦能比西孟加拉邦更多样化。(1947年之后,前孟加拉重新划分为属于印度的西孟加拉邦和最初加入巴基斯坦的东孟加拉,1971年,后者又成为独立的孟加拉国。在这两个地方,孟加拉语都是主体语言,同时英语在商业和行政领域也被广泛使用。)

在西孟加拉邦发现的丰富的文字书写系统,当然不会立刻蹦到游客眼前。实际上,如果你认为西孟加拉人只使用两种文字,也完全可以理解。毫无疑问,哪怕这是件在其他地方(除了有大量移民社区的城市)并不常见的事情,也不会叫人为其多样性而感到太兴奋。

在这两种文字中,一种是罗马字母,因为英语是西孟加拉邦的官方语言之一。具备一定文化程度的人广泛地使用英语来讲演和写作,所以,官方和商业机构各种各样的标识、海报、碑文和出版物,都至少会出现部分英语文本。

然而,最重要的文字系统属于另一种字母,在我动手撰写这本书之前,我兴许会漫不经心地把它叫作“印度字母”。它跟我们所用的罗马字母有些略微相似的地方,比如它也是从左到右书写(跟阿拉伯语不同),文字之间有空格(跟汉语不同)。然而,两者之间的区别更加明显,对初学者来说,根本不知道从何处着手(跟希腊字母和西里尔字母不一样),而且所有字母都像是从最顶端的笔画垂下来的。然而,把它叫作“印度字母”就大错特错了,因为根本就不存在这样的东西。在孟加拉(不管是孟加拉国还是西孟加拉邦),人们看见的是孟加拉文字,用来书写孟加拉语。而在西孟加拉邦,非英语的公共文本如果不是用孟加拉文字书写,那么一般使用的就是印度最普遍的书写系统天城文。而天城文(Devanagari,重音在na上)是书写印地语(印度的两种官方语言之一)所用的。在西孟加拉邦,市政厅、火车站和机场等官方和“国家”场所可以看到它的身影,通常会被放在表达相同内容的孟加拉语下方。在西孟加拉邦的少数地区,尼泊尔语也有同等的官方地位,碰巧它也是用天城文书写的。

在西孟加拉邦的穆尔希达巴德,孟加拉语(最上方)、印地语和英语都在欢迎游客到来。

除非你至少能读懂上述语言中的一种,否则,你很容易把孟加拉语和天城文搞混,就像局外人很容易把拉丁字母和西里尔字母搞混一样,它们的整体外观很相似。但仔细一看,你就会发现它们在细节上有很大的不同。就印度的这两种文字而言,只有少数几个字母基本相同,如?和?,或?和?(我把孟加拉文放在前面)。其余充其量能算作大致类似,但大多数是截然不同的。举例来说,请看这个词,用了两种不同的文字来书写:????和????。它们都可音译为bhaarat,意思是“印度”,但从视觉上看,除了顶部的横线和词语长度之外,它们几乎没有共同之处。由于天城文和孟加拉文是印度所有文字中使用最为广泛的,外来人士很自然地以为最上边的笔画在所有印度系文字里都很典型,甚至会误以为这就是“印度文字”。实际上,这个国家的其他文字并没有这一共同特征。[1]

如果说罗马字母、孟加拉语字母和天城文字母在西孟加拉邦随处可见,那么,为什么我对这一地区文字的多样性产生了这么大的热情呢?首先,这里大约有2%的人口,使用阿拉伯文字书写乌尔都语。但大部分答案来自我们可以称为“文字飞地”的东西上,也即拥有特殊书写系统的语言少数群体。其次,多亏了他们,西孟加拉邦“是迄今为止全印度有着最丰富文字的地方。这里存在多达9种文字,还有人努力想开发其他若干种”。2013年,印度人民语言调查会(People’sLinguisticSurveyofIndia)的负责人格纳什·德威(GaneshN。Devy)在接受《印度时报》采访时这么说。加上罗马字母,以及最近才设计并公开的齐萨亚(Chisaya)文字,我们可以列出以下表格:

免于沦落到kakhagagha和aaaiii的境地

以上所有的书写系统都可以称为字母,但算不上严谨。几十年前,除了汉语和日语之外,几乎所有现代书写系统都使用“字母”(alphabet)一词,但它现在已有更准确的现代定义,而上面罗列的大多数文字都不符合其要求。

在真正的字母表里,每一个元音和每一个辅音都有独立字符,或字符组合。至少原则上如此。实际上,它往往并不完全如此,历史总是有法子把书写系统搞得乱七八糟。然而,“每个音对应一个字母”是基本概念。希腊人头一个提出了这一概念,由于他们的字母列表是“alpha”打头,这类书写系统逐渐被称为“alphabet”(字母表)。罗马字母和西里尔字母是真正的字母表,韩语字母亦然(虽然外观截然不同)。

世界上有几种文字非常接近字母,只是元音有区别:它们要么遭到省略,要么被编码成了辅音。这叫作辅音音素文字(abjads),在今天的世界里,最著名的例子是阿拉伯语和希伯来语。一如alphabet一词源自希腊语字母表里最靠前的字母,abjad同样源自阿拉伯语辅音音素文字里最靠前的字母:?ALIF、Bā?、JīM和DāL。

和辅音音素文字一样,孟加拉语文字也强调辅音,不喜欢用独立的字符来表示元音。但跟辅音音素文字不同的地方在于,孟加拉语对所有的元音都做了标识,只是方式跟字母表不一样,它为辅音字符配备了更小的元音符号。实际上,希伯来语和阿拉伯语同样会采用这样的手段(点、线和波浪),只是用得很少。在孟加拉语里,这些元音符号不可省略。这类文字叫作元音附标文字(abugidas),它来自埃塞俄比亚语里的一个词Ge’ez,指的是埃塞俄比亚语文字。这个词借用自埃塞俄比亚语是件好事,因为要是元音附标文字以某种印地语最靠前的字母来表示,那我们就会得到kakhagagha或者aaaiii。为什么会这样?我们稍后解释。

趁着我们还在说这个主题,我再稍微提一下第三种也是最后一种书写系统,它几乎完全不按字母顺序排列,它叫作音节文字(syllabary),我们在本书最后将会遇到两种。顾名思义,音节文字就是每一个符号代表一个音节。这使得它们与元音附标文字相似,但不同的地方在于,它们由不能分割成辅音部分和元音部分的字符组成。可以把它想成是±和$之间的区别:加减号在“±”里表现得非常明显,而“$”符号却并不是“美”和“元”元素构成的。前者类似元音附标文字,后者类似音节文字。

美人孟加拉语

至于孟加拉语的元音附标文字,它的基本运作方式简洁得近乎乏味——至少乍一看是这样。一旦你掌握了它的35个辅音字母和11个元音符号,就可以开始给辅音加元音。以发音为na的字符为例,它最干净的形式是?。如果它出现在一个单词里,通常会发音为n。接下来,把、和符号(分别代表a、u和e,跟bar、book和bay中的发音一样)加到?里,得到??代表na,??代表nu,??代表ne。请注意,在??中,元音符号的位置在辅音的右边,对一种从左到右读的文字而言,这符合我们的期待。可在??里,元音放在下方,在??里又放在左边——实际上,还有些元音符号会放在元音周围。这证明,不应该把元音符号视为独立的字符。每一个辅音元音组,必须作为整体来读,就像是一个复合字符。否则的话,很容易把??发音为en,而不是正确的ne。

但经仔细审视,这种明显的一致性便开始瓦解,因为孟加拉语有一些错综复杂的微妙细节,有些有用,有些却没那么有用。这里面最好的一点是,辅音字母有你可以称为“内建元音”的东西。我刚才说?的发音是n的时候,特意指出是“通常”,这是因为,如果?以干净形式出现而没有附加元音,它其实可以发成no(如“not”里的“no”音),如问候语NOMOSKāR,写作???????,它的第一个符号就是干净的?。这是个巧妙的花招。在孟加拉语里,带有o的音节太过常见,故此以它为默认选项节省了大量的时间和笔墨。

但是当你想写的音实际上是n,而不是n加上一个元音时该怎么做呢?解决办法是这样:你在辅音的右下角加上一个重音符(如learnèd)??。这个记号有好几种名字,其一是极富感染力的“元音杀手”。消除元音是解决刚刚提到问题的一种绝妙方法,但这里,我们碰到了孟加拉语系统里的第一个缺陷:在实践中,这个符号经常遭到省略,故此引发歧义。

此外还有其他缺陷。内建元音的发音,不像我刚才说的那么一致。它一般都是规律的o音,但在不少例子里它发ō,虽说这个音有单独的元音符号。如我们所见,它甚至可能不发音,也就是省略了元音杀手的时候。所以,当你看到纯净形式的辅音,比如?,你无法判断它到底是读成no、nō还是n。对了,顺便说一下,孟加拉语内建元音的罗马音译不是与实际发音相符且合乎情理的o,而是a,因为这是几个世纪以前的发音。

伟大的诗人泰戈尔(他用孟加拉语和英语写作)与同是诺贝尔奖得主的阿尔伯特·爱因斯坦一起,摄于1930年。

接下来,孟加拉语又出现了另一个令人惊讶的举动:它偶尔也用完整的字符来书写元音,而不是把元音符号附加到辅音字符上。这出现在元音前面没有辅音(换言之也就是单词打头的位置)的时候。文字的设计者本可以创造一个不发音的字符来承载所有的元音符号,一些元音附标文字采用的方式就是这样,但孟加拉语不是。相反,它在常见的元音符号之外,又创造了11个完整的元音字符。虽然我们指望(也是这么以为的)这些元音字符跟元音符号形状类似,但大多数情况并非如此。例如,u的完整字符是?,但作为元音符号时是。

怪兽孟加拉语

已完结热门小说推荐

最新标签