千米小说网

千米小说网>人类语言的故事 epub > 第五名 阿拉伯语(第7页)

第五名 阿拉伯语(第7页)

?A?Rā?

Sahara,沙漠,撒哈拉沙漠。英文名字源于阿拉伯语的复数?A?āRā。

SALAF

前辈、祖先。

SAMT

道路、路径。中世纪拉丁语把它变形成了IT,后者带来了英语里的ZENITH(顶点、最高点)。

?ARī?A

道路、路径;sharia,伊斯兰教法。后一个意思是前者一个具体的例子。

?ARīF

贵族。sharif或shareef是有贵族血统的人。

?ā?

薄纱、白布。这就是sash(纱布)一词的由来。

?AY?

sheik,酋长。这个名字与一个表示“年老、变老”的单词相关,类似英语单词alderman(跟old和elder相关,并从长者之意引申为总督)和senator(跟senior和senile相关,并从资深、高龄者之意引申为参议员)。

?IFR

zero,零。?IFR的原意是“空”。阿拉伯人用它来翻译梵文?ūNYA,最初也是“空”的意思,后来又(通过拉丁语里的ZEPHIRUM)引申为“零”的概念。?IFR在古法语中也有了对应的CYBRE,后者在英语中变成了CIPHER(或CYPHER,暗号、密码)。

SIKKA

硬币。意大利人把它借用为“ZECCA”,并把它变成了“ZEO”的缩略词,后来被法语采用,接着进入英语,变成seguin(金币)。

S-L-M(词根)

安全、安详;顺从。这是一个能产性很强的词根,带来了许多西方世界熟悉的单词和名称。以此为基础的单词包括SALāM(意思是“和平”,如DAR-ES-SALAAM,“和平之家”;问候语AS-SALāMU?ALAYKUM,“愿你平安”)、?ISLāM〔意思是“伊斯兰,服从(归顺于真主)”〕,以及MUSLIM(穆斯林,意思是“归顺真主的人”)。

?-R-B

饮料。?ARāB(饮料)这个词在英语中留下了几处痕迹:syrup(糖浆)、sorbet(冰沙)、sherbet(果子露)。

?-R-Q(词根)

(太阳)升起;东方。?ARQIYY是“东风”的意思,通过方言形式?ORUK,变成了意大利语的SCIROCCO,即西科罗沙漠风。?ARQIYY还可能是希腊语SARAKENOS的起源,后来变成了Saras(萨拉森人)。

?ūF

羊毛。形容词?ūFIYY既是“羊毛”的意思,也是“Sufi”(苏菲派)的意思;苏菲派信徒穿羊毛而不是丝绸。

?UFFA

石凳,sofa,沙发。这个词从亚拉姆语传到阿拉伯语,再传到法语和英语。

SUKKAR

sugar,糖。这又是一个顺着一条好走的路来到我们身边的词汇:从梵语(梵语中的?áRKARā表示用在甜品上的“颗粒”或“砂粒”),经波斯语到阿拉伯语,再通过意大利语、中世纪拉丁语、法语进入英语。西班牙语和葡萄牙语保留了阿拉伯语的冠词,分别是AZúCAR和A?úCAR。

SūQ

市场。在英语里变形成为souq或souk(伊斯兰国家的露天市场)。

T

?A?īNA

tahini,芝麻酱。源自词根“?-?-N”,意思是“碾、磨”。

TāJ

王冠。最著名的词语是TāJMAHAL(泰姬玛哈陵),是印度斯坦语里的一个名字,意思是“宫殿之中的王冠”。MAHAL同样源自阿拉伯语的MA?ALL,意思是“居所”或“地方”。

?āLIB

已完结热门小说推荐

最新标签