千米小说网

千米小说网>于絮儿弥罗埃读后感 > 注释(第3页)

注释(第3页)

[65] 巴尔扎克小说中的加米叶·莫班是影射乔治·桑,乔治·桑性格刚强,独立不羁,故称之为半男半女的作家。

[66] 希腊神话中的大力士。

[67] 当时专走巴黎和郊区的小型载客马车,名叫布谷鸟,只有四个到六个座位。

[68] 基督教传说用牛做路加福音的作者圣·路加的象征,代表力量。圣·路加本是画家出身,故后世画家奉为祖师。

[69] 有名的银行家乌佛拉(1770—1846)一度专收博阿多和安古兰末的纸厂出品,囤积居奇。

[70] 参考《幻灭(上)》,指掌车工。

[71] 指印刷所的老板。

[72] 指夏娃引诱亚当吃禁果的基督教传说。

[73] 穷人往往只有蒜头做饭菜。

[74] 65×59公分。法国纸张名称详见《幻灭(上)》注释。

[75] 法国人雅卡(1752—1834)曾发明一种纺织机,至今尚在使用。

[76] 十六世纪葛朗陶日祖孙三代发明并改进在布上织出花草的图样。罗凡于一五四九年发明在河上编筏运木。劳贝办的织布厂出品超过法兰德斯。十八世纪定居法国的波斯人阿登(1709—1774)在法国播种茜草,成为主要染料之一。

[77] 法国画家梅索尼埃(1815—1891),长于风俗画及战争场面。

[78] 法国的执达员除了代法院向当事人送达公事以外,也可接受当事人委托,代办追偿债务等等的诉讼。

[79] 按照法国民法规定,凡债务人不能偿付到期的票据,必须由执达员或公证人当着债务人的面立一个文件,叫作拒付证书,有了这个文件,债权人才能向法院控诉。

[80] 原文中的账单或清单(pte)与寓言或小说(te)读音完全一样。

[81] 上文已经提到第三个项目,此处应是第四项;以下第四第五应是第五第六。作者把数字弄错了。

[82] 她的丈夫是巴尔扎克小说中有名的银行家。

[83] 上文称梅蒂维埃的上诉于七月三十日驳回,此处忽称六月三十日维持原判,等于提早一个月,显见作者前后日期错误。

[84] 上文称八月七日驿车方将本案卷宗送与卡乡,此处忽称七月三日(等于提前三十五天)杜布隆在安古兰末传讯大卫,前后日期又有矛盾。

[85] 蒲高涅和香巴涅是法国葡萄品质最好的两个地区。

[86] 持票人或第三者在银钱票据背后签字,银行术语叫作背书。

[87] 亚尔萨斯人的法语一般都发音不准,上面几段高布的谈话,作者原文故意把读音写得似是而非。

[88] 皮隆一家三代有三个元帅,这是指最早的一个,阿芒·特·龚多男爵(1524—1592)。

[89] 公元前三世纪罗马大将。

[90] 博马舍喜剧中的角色,是个聪明伶俐,刁钻捉狭的小人。

[91] 定着物是法律名词,房屋及其定着物在法律上都是不动产。

[92] 法国民法规定,妻子在共有财产中的应得部分,以及债务人欠缴的房租,都比一般的债务占有优先权。大卫的印刷所拍卖所得,或许还不够偿付妻子和父亲。

[93] 过去法国的政治犯及其他罪犯往往以比利时为逋逃薮。

[94] 参见前注。

[95] 执达员不得闯入债务人家中,详见上文:他只能等债务人于清晨或傍晚偷偷出外时逮捕。

[96] 当时纸浆都是用破布做的,故破布变为造纸原料的代名词;大卫想用植物纤维做原料,所以说是青的。

[97] 法国的高涅克和英国的白兰地性质相仿。高涅克本是夏朗德州的一个首邑,以产酒著名。

已完结热门小说推荐

最新标签