千米小说网

千米小说网>希腊神话与英雄传说思维导图 > 六忒修斯(第1页)

六忒修斯(第1页)

六、忒修斯

埃特拉为爱琴斯生了一个儿子,名忒修斯。[12]她在他年纪幼小时,并不和他提起他父亲是什么人。但这孩子身体发育得极快,且臂力过人,勇气勃勃。当他还是一个孩子时,赫拉克勒斯曾经过特洛桑;他见到这样一位大英雄,还听到他的许多骇人的历险,不禁为之跃跃欲试。少年的忒修斯希望自己有一天也和他一样历险除暴,扬名于世。有一天,赫拉克勒斯脱下了他所披的狮皮,别的孩子们见了,全都惊骇地退却了,忒修斯却执了他的小小的刀,还当它是活的狮子,向前砍扑过去。不料这位小小的英雄,后来却成了赫拉克勒斯的朋友。

他的母亲埃特拉视他为至珍至宝,每当见他一天天地雄健长大了,她便默想着他们的分离将要到了,心中感到异常的凄楚难过。当他到了成人的年龄时,她带他到爱琴斯置刀与鞋于下的大石那里去;她吩咐他将这块岩石移转开去。他很容易便将它移到一边去,于是石下的刀与鞋便为忒修斯所见。他见了这两件东西,觉得非常诧异,便问他母亲这是什么意思。埃特拉不禁落下泪来;他抱住了他母亲,叫她不要伤心。于是她乃第一次告诉他以从前的情形,和他父亲的姓名,并说起,爱琴斯临别时,曾言及要他到雅典城去寻找父亲,并带了刀与鞋为凭证。她说到这里,不禁放声哭了起来,因为她晓得,她与她的儿子立刻便要分离了。忒修斯安慰了他母亲,便要摒挡一切,起程而去。他母亲不能,也不欲留住他,便只好任听他去。他年老的外祖父告诉他说,由特洛桑到雅典,有两条路可走:一条路较近而且平安,即由海道而去;一条路则较长,而且多野兽、强盗以及种种危险,即遵陆路而行。忒修斯凭着少年的意气,偏欲取道于艰危而较长的陆路;因为他欲在到达雅典之前,扬名于时,他的心渴欲看看外面的世界,渴欲冒冒艰险,正如乳虎少狮的初出山洞,非经险途危径不快。他外祖父虽再三地劝阻,却也抑制不下他充满了冒险之念的跃跃欲试的心肠。他对他的焦急的母亲说道:“我要学着赫拉克勒斯,如果我到了父亲之前,将他的鞋浸染着旅尘,他的刀溅满了血,他一定会更欢迎我的。”他母亲深深地叹了一口气,只好任他前去。他勇气百倍,雄心勃勃地走了,连头也不回一下。他母亲的双眼,直送他到看不见他的背影为止。然后她回到家中,在家中所奉祀的诸神之前喃喃地祷告着,保佑她儿子沿途平安,不受任何祸害。

忒修斯登山越岭,走到厄庇道洛斯,第一次遇到一个为害过客的剪径强盗;这强盗名辟里菲特士(Periphetes),乃是天上工匠赫菲斯托斯的儿子。他肩背巨铁棒一根,其重无比,当之者无不死,人号他为铁棒人。历年以来,他从不曾遇见过对手,不知杀死了多少往来的行人。但他的双足却不良于行,他所恃的只是力强棒重。忒修斯遇见了他,先自站稳了足,执刀在手。他们一交手,铁棒人便知不可轻敌。这少年轻捷如猿,力大如狮;他很轻便地躲过了辟里菲特士的笨重的攻击,捉了一个机会,窥空将他的刀直刺进这个强盗的心中,因此了结了这个多年的积盗。然后,他取了辟里菲特士的铁棒及他的熊皮衣,作为出山第一功的纪念。

他披上了熊衣,掮了铁棒,自觉得很像他所崇拜的赫拉克勒斯。他走了不多的路,到了科林斯的山腰时,又遇到了一个险阻。在这个地方,有一个强人名西尼士(Sinis)的住着,专事杀害过客。他的杀人之法,与众不同,不用刀,也不用箭,不用绳,也不用石,只是将两株松树的树顶弯了下来,将那人缚于两株松顶之间,然后,突然将弯下的松顶放松了,于是那被害者便被弹到很高的空中去,四肢都零落地分裂了。因此,过往的旅客一谈到这个弯松者,便变色战栗着。但当他也要以此惯常所施的手段施之忒修斯时,却被这位少年英雄所打倒。忒修斯即用他自己的绳子缚他于松顶之上,将他的骨头弹到空中以饲饿鹰。

在离开了这山腰之前,忒修斯又去猎了一个凶猛无比的牝豕;这只豕名为菲亚(Phaea),即以饲养它的老妇人之名为名。据说,它乃是巨怪堤丰所生,它为害于这个地方已久,已杀死了若干的猎者。如今市民们见忒修斯为他们除了这个大害,莫不欢欣异常。他们警告他说,前途还有一个更可怕的危险,但他的壮心却不因此而稍怯。

原来从科林斯到墨加拉,必须经过海边的一道狭窄的岩道,在这个窄道上有一个可怕的巨人斯库拉龙(S)。斯库拉龙是科林斯人,据说,他乃系珀罗普斯的儿子。更有人说,他乃是海王波塞冬的儿子。他所占据的岩石,后人便名之为斯库拉龙岩。这个强人凶狠无比,每强过客为他洗足,乘那人俯着身时,他的足顺势一踢,便将他踢入海中去了。在这岩下的海中,有一个巨龟,专在等候着它的牺牲。忒修斯听见了他们的劝告,他现在却不走他道,专意欲出此途了。他与那个恶徒相见,他照旧不知利害地也要强迫忒修斯为他洗足,但忒修斯却捉住了他,将他从峭壁上抛掷到海中去,以饲他自己以人肉饲养着的巨龟;一说他变了一个岩石,永远为波涛所冲击。

以后,他到了依洛西斯(Eleusis),要由那个地方到墨加拉去;那个地方的人民见他是如此英俊的一位少年,心里都很可怜他,便劝他快点悄悄地离境而去,不要为他们的专制者开克安()所见。这个开克安,乃是白兰考士(Branchus)的儿子;但一说他是赫菲斯托斯的儿子。他恃着自己的身体高大、筋肉强徤,凡有过客经过依洛西斯者,他必挑他们和他角力,但与他相角的结果,却无一人曾经幸免地逃生过。但忒修斯却不是一位畏斗而逃的人,他直向开克安的王宫走去,和这位恶王宴食得既醉且饱之后,乃反邀他角力为戏。开克安力量虽大,却不是忒修斯的敌手,他们斗不到几合,那个强横者开克安便为忒修斯所擒,高举他在空中,然后将他直向地上摔去。开克安一生角力,却最终结果在角力场中。依洛西斯的市民们,见忒修斯为他们除去了专暴的压迫者,便力留着他,要拥戴他继位为国王。

但忒修斯不欲留居于此,他匆匆地要继续前去。百姓们却告诉他说,由这里到雅典的途中,他将遇到一个举世无比的狡诈而残酷的强人,这个强人的名字是柏洛克洛斯特斯(Procrustes),或名他为狄马斯特士(Damastes);人家称他为伸拉者。他专门等候着无辜的过客;他见了他们,便卑辞好语地邀请他们住在他的家中做客。他们一踏进他的家,便赛如踏进了地狱。因为他用了一种未曾前闻的酷刑来了结他们的生命。他有两张床,这两张床,对于一个成人的身体,不是过长,便是过短。对于身体矮小的人,他便邀他睡在长**,强将他的四肢撕拉长了以适合于床身;但如果那个不幸的过客是身材高大的话,他便将那人强迫地睡倒在短**,用斧头将他的双腿砍短了,以适合于床身。忒修斯听了这一席话,决定要试试这个强人的手段,便离了依洛西斯而去。他自语道:“这种东西非用他自己的奸计去治他不可。”柏洛克洛斯特斯见他经过,便如常地邀他入室。这个少年伪作一无所知,欣然和他同去;然后欠伸着,仿佛如已深倦者,任自己被他引入苦楚的卧室中去。那个强人狡笑道:“朋友,你看这是何物!我的那张床给你那么高大的少年睡似乎太短,然而我不久便能使之适体。”但正当他要引忒修斯卧于短**时,他突然发觉他自己已被如铁的手所握捉,无法挣扎。忒修斯将他掷在地上,缚了起来,卧他自己于他的短**,用他自己治人的斧头,砍短了他的双腿。忒修斯任他卧在血泊中惨叫着,自己仍向前去。这个强人便这样悲惨地死于他自己所发明的新刑具上。

他在路上肃清了五个强人、一只猛兽,以后,便沿途无阻地到了阿提刻。在那里,便有好些善意的人们来款待他了;他们为他洗清了血与尘土,供给他以宴饮,还为他祷神除罪。

然而在他父亲的家中却有一个更可怕的危险在等候着他呢。爱琴斯年已老耋,已没有能力统御着雅典城了,奸谋与反叛充满了这城的各街。他的兄弟帕拉斯的诸子欺其年老无嗣,横行无忌。对此诸侄,他正无可奈何他们,而在他的宫中,这位老王又被制于他的妻美狄亚。原来巫妇美狄亚自从杀死了她和伊阿宋所生的二子,逃出科林斯以后,便来到雅典,住于爱琴斯的宫中;爱琴斯娶她为妻,但他们也并没有儿子。美狄亚以她的巫术,已先期知道忒修斯前来。当忒修斯到了宫中的大厅时,她立刻便知道这位勇敢的少年是谁,但她并不向国王说明。她对国王爱琴斯说,这个少年乃是一个险恶的人,要想害他,须要谨防于这个少年。老王深信她的话,心里很恐惧,他知道忒修斯喜欢冒险——并不知道他便是他自己的儿子——便命他去杀马拉松山的野牛,意欲借此杀害了他。但忒修斯却杀了此牛而归。于是美狄亚又为老王配合了一杯毒酒,要毒杀了忒修斯。爱琴斯便执了酒杯,要请他喝此毒酒,伪作欢迎他得胜而归之状。但正当忒修斯快要喝下这酒时,他先将他的刀献给了他的父亲;爱琴斯的老眼认出了他自己的刀,立刻,便知道这位英俊的少年乃是他自己久已忘之的儿子。他觉醒过来,便将这杯毒酒从他手上扑倒在地上去了。于是忒修斯和他的父亲遂彼此相抱着;而美狄亚则安身不住,从此离开了希腊,复逃到亚洲。如今亚洲有美特亚(Media)一地,即因为她所住之地而得此名。

但忒修斯并不是一个安于逸乐的人;他在雅典城住了不久,便又自己投身于一个极危险的险途中去。原来那一年,正是雅典城遣送他们的第三次贡品于克里特的时候;这贡品须要七童男、七童女,用船载去,给幽禁于迷宫中的弥诺陶洛斯吃。这是有死无生的贡献;前两次贡去的童男女们也都已这样惨死了。这时,由城中贵族的子女们拈阄以定去留的时候又到了,家家父愁母哭,子女凄怖,其凄楚非言语所能形容者。忒修斯问知其故,心中坚决地具有誓为祖国除去此害之念,但他并不说出口来。到了拈阄的那一天,他出现于场中,说道:“我是国王的儿子,该我第一个去!”他的父亲听得此语,惊得软瘫于椅上,要想阻止他,已是来不及的了。“我要率领了贡去的童男女们去,让这个弥诺陶洛斯先尝尝我的拳头看!”他说时,声容慷慨,气度凛然,在场的人没有一个不肃然起敬的。即使最忌妒他、最恨他的帕拉斯的诸子们,虽然心里巴不得他死于弥诺陶洛斯之手,这时却也不自禁地钦佩着他的勇气。他父亲老泪湿了双颊,以颤颤的声音,坚劝他不要冒此险;但忒修斯告诉他说,在他的手下,不知已死了多少的怪物与恶盗,这个弥诺陶洛斯大约也将是一个。他必须为雅典永除此害,否则宁愿死去!他的英雄精神,如刀剑似的锐利而坚刚。他父亲无言可答,只是老泪滂沱,紧紧地抱住了他。于是,到了上船的那一天,他便也成了贡去的七男中的一人,与其他十三位不幸的童男女一同登上甲板。去的与送的人们,没有一个不哭泣的,只有他是勇敢有余,神威凛然,坚定地站在甲板上,回望着雅典城。他心中除了誓欲杀死这个弥诺陶洛斯,为国除害的一念之外,别无他念。百姓们视他有如一尊天神,那么英俊威武。他们都希望着他也如铲除诸怪似的,铲除了弥诺陶洛斯,平安归来。但他们知道,这次的危险,远过于寻常的冒险;孤身入于敌国,迷宫歧途百出,弥诺陶洛斯又凶猛异常,大约此去凶多吉少。因此,他们又于敬重之中,带着悼惜之心。他的父亲爱琴斯尤为凄苦不可言说,他希望能够再见到他,他再三地叮嘱他儿子小心在意。他还要他允许老人一件事:载了这一批不幸的童男女们前去的船,其帆是黑色的,表示悲哀;但爱琴斯对他儿子说道:“如果你们平安归来,须将黑帆易为白帆,使焦心等候着你的好消息的老父,早早地先见到平安的符记!”忒修斯答应了他。

一阵好风将这只满载着不幸者的船只,很快地送到米诺斯的城下去。米诺斯见了自愿牺牲的这位雅典王的太子,心中殊为满意,觉得这已足以报了他死去的儿子的仇了;但在他冷酷的心中,对于这位高贵的少年,也不禁生了怜悯敬重之意。他是那么勇敢地自愿献来作为弥诺陶洛斯的牺牲。

“你要自己三思,在事已太迟了之前,”米诺斯警告忒修斯道,“你要**地单身地去寻找弥诺陶洛斯,手中不得执持寸铁;弥诺陶洛斯将每个走入它的迷宫中的牺牲都撕裂成碎片。即使你能够逃出这样的一个仇敌之手,你一入迷宫,也终将不能在歧途中寻出一条出路来的。”

“如果必须如此,那么,便如此办去好了!”忒修斯说道。那天晚上,他便出发去做他的危险的行为。

但当他那么勇敢坚定地与米诺斯问答着时,他的英俊与勇毅竟感动了许多聚集在米诺斯大厅中的人;尤其感动的乃是米诺斯的女儿阿里阿德涅。她异常地怜爱着这位少年英雄,她的心中渴欲救全他出于死途。在没有交谈一言半语之前,她和他已成了很亲切的朋友了。她偷偷地跑出宫外,到了他所住的地方,对他倾吐出她的钦佩与恋慕;她还鼓励着他说,她一定会设法救他出于迷宫的;不过,假如她这样做了,她便再也不能住在克里特了。她娇憨地要求他带她到雅典去,娶她为妻。忒修斯的英雄的心对于美人的这番好意,自也不能无动于衷。他立誓绝不有负于她,当这事办完了时,他立刻会带了她同到雅典,娶她为妻。于是阿里阿德涅高高兴兴地去了。她去恳求迷宫的建筑者代达罗斯,求他指示觅途以出迷宫的方法。经了代达罗斯的详细指示之后,她便给忒修斯一卷细线,吩咐他将这卷线的一端固定于门上,他一路进去,一路将线放去,然后,当他的事情完毕时,他便可沿了那根线寻到出路,以达门口;这是万无一失的。同时,她还给了忒修斯一柄魔刀,只有这柄刀,才能杀死弥诺陶洛斯,平常的刀剑是决然杀不了他的。忒修斯谢了阿里阿德涅,便和他们走到迷宫的门口,吩咐她和同来的童男女们静候他的消息。他们双眼垂泪地看着他在黑暗中消失不见了;他的足声,也消失在宫中听不见了。他到了迷宫,一切都依计而行。一切都静悄悄的,一点儿声音都没有,只是时时地从迷宫的曲径中,传出弥诺陶洛斯的可怕的吼声,这吼声反响在乌黑的空中,益为凄怖骇人。这吼声也表示弥诺陶洛斯已见到了来人。当他们静静地站在黑漆漆的迷宫的门口,恐怖地静听着远远的狂吼声、噼啪声与痛楚的呻吟声,有如一阵雷雨在深洞中轰响着,觉得时间格外地长久。然后,一切又沉静了下去。忒修斯的同伴们,膝头抖颤不已,已不希望他们的领袖会再从这个寒心的黑暗中出来;这个使人战栗的魔地不久也将轮到作为他们自己的坟墓了。只有阿里阿德涅深信着忒修斯的英勇,定能歼灭了那个可怕的怪物。她眼睁睁地向迷宫中望忒修斯出来,她的心并不恐惧。到了最后,他们出于意外地听到了远远的忒修斯的胜利的叫声与他沉重的足音,这使他们狂喜得心脏几乎都跃出身胸以外。于是他来了,来了,他出现于迷宫门口的星光之下,他们见他的刀上满染着红血!

忒修斯欢跃地抱住了阿里阿德涅的颈,热烈地致谢她的帮助;假如没有她,他将永不能战胜怪物弥诺陶洛斯,也永不能觅途以出此黑暗的魔洞中了。但她却叮嘱他立刻上船开行,逃出她父亲和他的手下人们的权力之外。看守的人们,她已事前用强烈的酒沉醉了他们;现在,她还指示着忒修斯的水手们将克里特的船只都打了一个洞,使他们无法追赶。雅典人办完了这事,便带了阿里阿德涅上了他们自己的船。在米诺斯第二天清晨醒来时,他们早已扬帆而去,远在海上,追之不及了。后来,他知道代达罗斯预闻此事,便将他囚禁于他自己所建的迷宫中。

现在这一对彼此相爱着的少年与少女已同在一处了;那一夜,他们的船到了纳克索斯岛。他们的爱情忽然告了终结,因为忒修斯在一个梦境中,雅典娜警告说,他的阿里阿德涅,已命定为一个天神的妻,并不是他的妻。于是他硬了心肠,和她同登纳克索斯岛岸上,乘她熟睡着时,将她弃在这荒寂无人的所在,不敢和她说一声再会,便开船而去。当可怜的阿里阿德涅第二天醒来时,才发现她自己是被弃了。这时海天茫茫,岩石嶙峋,这岸上一点儿人声人迹也没有;她异常地悲伤着,哭泣了很久很久。正在这时,酒神巴克科斯带了他的一大队快乐的人物而来;他见了哀泣着的阿里阿德涅,很可怜她,便跳下车来,跑到她身边,温存地慰藉着她,吻去了她的眼泪。阿里阿德涅遂成了巴克科斯的妻。[13]

忒修斯因为失去了阿里阿德涅,心中郁郁无聊,浑忘了得胜归去的快乐。他也忘记了他父亲的话,易黑帆为白帆,表示平安归来。老爱琴斯一天天地等候着他儿子的平安回家,他天天坐在雅典护城山的最高处,老眼不释不倦地望着海上。当他们的船进雅典港时,爱琴斯第一个看见了它。但那船帆仍然是墨黑的!老王心中也一阵的乌黑,以为他的儿子定是死了。他失望地叫了一声,便由峭壁上投身于海中而死。至今此海,乃从于他的名字,名为爱琴海。

当忒修斯将船停靠于海港中,高高兴兴地上岸时,人民蜂拥地前去迎接他。他们一见忒修斯和童男女们平安归来,欢声大作;然而迎接着忒修斯的第一个消息,却不幸的是他父亲的死耗。他以爱琴斯的死,引为自己的过失,心中甚为不乐。他在举国欲狂的酬神谢恩之际,又举行了他父亲——老王的葬礼;在悲哀着他父亲的惨死之际,又登上了雅典的王位。雅典城是这样地悲喜交集着!

但他的堂兄弟们,即帕拉斯的诸子们,这时却竭力地鼓励着市民们,要反对他继位为王。这些帕拉斯的诸子们共凡五十人,其势力也很不小。忒修斯却以断然的手段完全杀死了他们;所有反对他的人也都同样地为他所杀。因此,废弛已久的雅典国政,乃重复臻于严肃有秩序。但忒修斯的为国王,也不仅是以杀戮威武为事的;他统治得很公平、很好,在他统治的时代,雅典城始成为强盛伟大之国。

后来,忒修斯加入他所景仰的赫拉克勒斯的队伍中,同去攻打著名的女人国家,亚马逊人,掠去了安提俄珀为他的妻,[14]因此亚马逊人为了报仇,率队前来攻打雅典城。这场战事极为猛烈,亚马逊人曾一度攻入雅典,雅典人在忒修斯的指挥之下,与她们发生了激烈的巷战,最终战胜了她们。后来,忒修斯和安提俄珀生了一子,名希波吕托斯。但米诺斯的儿子丢卡利翁却以他的姐妹斐特(Phaedra)嫁给忒修斯为妻。忒修斯也以联姻于米诺斯家为幸,便弃了安提俄珀而娶了斐特。当他们举行结婚礼时,安提俄珀心中大愤,率领了一队亚马逊人,武装而至,威吓地说,要杀死贺客们。但他们匆匆地闭上了门,而将她杀死了。但有的人则说,她乃是在战场上为忒修斯所杀的。斐特结婚后,为忒修斯生了两个孩子:亚卡玛士(Acamas)与狄莫芳(Demophon)。

但后来,斐特似乎是为她的被弃的姐姐阿里阿德涅报仇一样,乃使忒修斯受了一个大刺激,并杀死了他的儿子希波吕托斯。她见到年轻美貌的希波吕托斯,便和他发生了恋爱。这个念头一生,便再也抑制不住,虽然她曾经再三地强自抑制住。她不顾羞耻地私自招了希波吕托斯来她房中,想尽法子去**他,要和他同床。但希波吕托斯却是憎恶一切妇人的,他由她的拥抱中、她的**中飞逃了出去。斐特见事不谐,且羞且愤,恋爱乃一变而为怨毒。她还害怕希波吕托斯会将这事告诉他的父亲,便先发制人地打开了她的房门,撕下她的衣服,乔装着希波吕托斯前来强迫她的样子而向忒修斯哭诉着。忒修斯相信了她的话,便对波塞冬祷求道,这个逆子必须死灭。于是,当希波吕托斯乘车驱驰过海边时,波塞冬乃从海中送上一头牛,惊了驾车的马;马狂逸着,车子翻碎在地,希波吕托斯也被缠绕在缰绳中,拖拉前去而死。当她的热情被一个喋喋多言的乳母所泄露而为人所知时,斐特便也自缢而死。

忒修斯曾加入众英雄们对于卡吕冬野猪的大猎,这件事乃是与众英雄们乘了阿耳戈船长征觅取金羊毛同样著称于世。

已完结热门小说推荐

最新标签