千米小说网

千米小说网>孟子义个人资料介绍 > 离娄 下(第1页)

离娄 下(第1页)

离娄下

孟子曰:“舜生于诸冯①,迁于负夏②,卒于鸣条③,东夷之人也。文王生于岐周④,卒于毕郢⑤,西夷之人也。地之相去也千有余里,世之相后也千有余岁,得志行乎中国,若合符节⑥。先圣后圣,其揆一也⑦。”

【注释】

①诸冯:地名,相传在今山东菏泽以南。②负夏:地名,相传在今山东滋阳以西。③鸣条:地名,今具体地址不详。④歧周:即岐山,为周族的发祥地,位于今陕西歧山县东北。⑤毕郢:位于今陕西咸阳以东。⑥若合符节:意为像符节相合那样相同。符、节本是古代一种信物,中分为二,双方各持一半作为验证身份或命令的凭证。⑦其揆一也:准则是一致的。揆,尺度,准则。

【译文】

孟子说:“舜出生在诸冯,迁居到负夏,逝世于鸣条,是东方边远之地的人;周文王出生在岐周,逝世于毕郢,是西方边远之地的人。两地相隔一千多里,时代相差一千余年,但他们都能在中土实现自己的志愿,如同符节相合那样一致。无论是在先的圣人还是在后的圣人,他们的准则是相同的。”

子产听郑国之政①,以其乘舆济人于溱洧②。孟子曰:“惠而不知为政。岁十一月③,徒杠成④;十二月,舆梁成⑤,民未病涉也。君子平其政,行辟人可也⑥,焉得人人而济之?故为政者,每人而悦之,日亦不足矣。”

【注释】

①子产:名公孙侨,字子产,春秋时郑国贤相。②乘舆:指子产乘坐的车子。济人:助人渡河;溱(zhēn)洧(wěi):两条河水名。③十一月:周历十一月为夏历九月,下文十二月为夏历十月。④徒杠:可供人行走的小桥。⑤舆梁:可供车马通过的大桥。⑥辟人:开道,使人回避之意。

【译文】

子产在郑国执政的时候,曾用自己乘坐的车子去帮助人们渡溱水和洧水。孟子说:“这些只是小恩小惠,并不懂得如何从政。如果他十一月修成可供人行走的小桥,十二月修成可供马车通过的大桥,那么老百姓就不会为渡河而发愁了。身居上位者只要把政事治理好,就是出门鸣锣开道都可以,怎么能够去帮助百姓一个一个地渡河呢?如果执政的人要去讨得每个人的欢心,那时间可就太不够用了。”

孟子告齐宣王曰:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇①。”

王曰:“礼,为旧君有服②,何如斯可为服矣?”

曰:“谏行言听,膏泽下于民;有故而去,则君使人导之出疆,又先于其所往;去三年不反,然后收其田里。此之谓三有礼焉。如此,则为之服矣。今也为臣,谏则不行,言则不听;膏泽不下于民;有故而去,则君搏执之③,又极之于其所往④;去之日,遂收其田里。此之谓寇仇。寇仇,何服之有?”

【注释】

①寇仇:寇,强盗;仇,仇敌。②为旧君有服:指离职的臣子为原先的君主服孝。③搏执:捆绑。④极:作动词,使之穷困。

【译文】

孟子告诉齐宣王说:“君主如果把臣下看作手足,臣下就会把君主看作心腹;君主如果把臣下看作狗马,臣下就会把君主看作普通的平民;君主如果把臣下看作泥土草芥,臣下就会把君主看作强盗和仇敌。”

齐宣王说:“礼制规定,已经离职的臣下也应为过去的君主服丧穿孝。君主要怎样做才能使他们为其服孝呢?”

孟子说:“臣下有劝谏,君主接受;臣下有建议,君主听从,恩惠普及于百姓。臣下有事离开,君主派人送他出国境,并派人先到臣下要去的地方做好安排布置,离开了三年还不回来,才收回他的土地和房屋。这就叫作三有礼。君王这样做了,臣下就会为他服孝。如今做臣下的劝谏,君王不接受;提建议,君王不听从。政治上的恩惠普及不到百姓身上。臣下有事不得不离去,君主把他捆绑起来,还想方设法使他到所去的地方穷困万分,离开的当天就收回他的土地和房屋。这就叫作仇敌。君臣之间像仇敌一样,对于仇敌还怎么可能服丧呢?”

孟子曰:“无罪而杀士,则大夫可以去;无罪而戮民,则士可以徙。”

【译文】

孟子说:“没有罪名而处死士人,那么大夫就可以自行离去;没有罪名而杀戮民众,士人就可以迁走。”

孟子曰:“君仁莫不仁,君义莫不义。”

【译文】

孟子说:“国君仁,就没有人不仁,国君义,就没有人不义。”

孟子曰:“非礼之礼,非义之义,大人弗为。”

【译文】

孟子说:“不合礼制的礼,不合道义的义,君子是不会去做的。”

孟子曰:“中也养不中①,才也养不才,故人乐有贤父兄也。如中也弃不中,才也弃不才,则贤不肖之相去,其间不能以寸②。”

【注释】

①中:指中庸之道,此处代指品德好的人;养:培养,教导。②间:间隔,差距。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签