“得了,卡尔,你怎么能联合她对付我呢!不过我不记仇,会原谅你的。朱尔,我的朋友卡尔已经接受我的邀请到我们家去做客。”
“我很高兴,真的,”朱莉娅真诚地说。
“我希望你带上他,还有行李,把他带到我们家。我骑车回去。”
“没问题,我很乐意。”
“你难道不能下来帮他上车吗,朱尔?”
“谢了,”卡尔说道。“尽管我已经上了年纪,身体又差,不过我自己还能爬上去,不用麻烦令姐了。万斯小姐,您敢肯定我的旅行包不会给您带来不便吗?”
“绝不会。”
“那么我就接受您的盛情邀请。”
转眼之间,卡尔就坐在了朱莉娅的身旁,旅行包放在脚下。
“您不想驾车吗,克劳福德先生?”年轻的女士问。
“别让我从您手里接过缰绳。”
“有一位绅士坐在身旁,却让女士驾车,我想这样不好。”
卡尔很喜欢驾车,所以高兴地接过缰绳。
“我们来比一程!”吉尔伯特说道。他已经骑到自行车上。
“好的!”卡尔回答。“小心我们点!”
他们出发了,一直齐头并进,直到最后来到一条通往一座漂亮的乡下大房子的私人车道。
卡尔跟着姐弟俩走了房子,受到万斯先生和夫人的热情欢迎。万斯夫妇非常善良好客,儿子朋友的绅士派头给他们留下了很好的印象。
半个小时后,午饭的时间到了。卡尔经过在自己同学的房间里小憩一会儿之后,这时感到旅途的疲劳全销。他下楼来到餐厅,眼前摆满了丰盛的饭菜,他饱餐了一顿。
下午,他和朱莉娅、吉尔伯特一起打网球,还到靶场一试身手。时光飞逝,不知不觉就到了六点钟。
“吉尔伯特,”他们泡茶时,卡尔说道。“你有个可爱的家。”
“你也有座可爱的房子,卡尔。”
“没错,不过房子不是家,对我来说是这样的。那里缺少爱。”
“爱使得一切变得大不相同。”
“我要是有你这样的爸爸妈妈,我会很幸福的。”
“你必须呆到后天再走,我明天将为你到你家跑一趟。我要去捋捋虎须,我是说你后妈。你同意吗?”
“嗯,我同意,不过没用的。”
“我们等着瞧。”