千米小说网

千米小说网>孟子是哪个朝代的人 > 公孙丑 下(第1页)

公孙丑 下(第1页)

公孙丑下

孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里之郭②,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也③,兵革非不坚利也④,米粟非不多也;委而去之⑤,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界⑥,固国不以山谿之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之⑦;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。”

【注释】

①天时、地利、人和:孟子此处所说的“天时”则指用兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要、城池坚固等;“人和”指人心所向、内部团结等。②城、郭:内城称作“城”,外城称作“郭”。③池:此处指护城河。④兵:兵器;革:指盔甲。⑤委:弃。⑥域民:限制民众;域,此处作动词,限制。⑦畔:同“叛”。

【译文】

孟子说:“有利的天时不如有利的地势,有利的地势不如众人齐心协力。一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都无法攻破。既然能围攻,就一定遇到有利的天时了,但还是攻不破,这说明有利的天时不如有利的地势。又比如一座城,城墙并非不高,护城河并非不深,兵器和甲胄并非不锋利和坚固,粮草也并非不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如有人的齐心协力。所以说:限制民众不必依靠封锁边境,巩固国家不必依靠山川的险要,威慑天下也不必依靠强大的军事力量。拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的帮助就少。帮助的人少到极点的,就连亲戚也会叛离他;帮助的人多到极点的,全天下的人都会顺从他。以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,所以说圣贤的君主要么不发动战争,只要开战就是战无不胜的。”

孟子将朝王①,王使人来曰:“寡人如就见者也②,有寒疾,不可以风。朝将视朝③,不识可使寡人得见乎④?”

对曰:“不幸而有疾,不能造朝⑤。”

明日,出吊于东郭氏⑥。公孙丑曰:“昔者辞以病,今日吊,或者不可乎?”

曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”

王使人问疾,医来。孟仲子对曰⑦:“昔者有王命,有采薪之忧⑧,不能造朝。今病小愈,趋造于朝,我不识能至否乎。”

使数人要于路⑨,曰:“请必无归,而造于朝!”

不得已而之景丑氏宿焉⑩。

景子曰:“内则父子,外则君臣,人之大伦也。父子主恩,君臣主敬。丑见王之敬子也,未见所以敬王也。”

曰:“恶!是何言也!齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?其心曰‘是何足与言仁义也’云尔,则不敬莫大乎是。我非尧舜之道,不敢以陈于王前,故齐人莫如我敬王也。”

景子曰:“否,非此之谓也。《礼》曰:‘父召无诺。’‘君命召,不俟驾。’固将朝也,闻王命而遂不果,宜与夫礼若不相似然。”

曰:“岂谓是与?曾子曰:‘晋、楚之富,不可及也;彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义,吾何慊乎哉?’夫岂不义而曾子言之?是或一道也。天下有达尊三:爵一,齿一,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有其一以慢其二哉?故将大有为之君,必有所不召之臣;欲有谋焉,则就之。其尊德乐道,不如是,不足与有为也。故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸。今天下地丑德齐,莫能相尚,无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召。管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎?”

【注释】

①朝王:朝见齐王。②如:宜,应当。③朝将视朝:第一个“朝”读zhāo,即清晨:第二个“朝”读cháo,即“朝廷”,视朝,在朝廷上处理政务。④不识:不知道。⑤造;到,至。⑥东郭氏:齐国的大夫。⑦孟仲子:孟子的堂兄弟,跟随孟子学习。 ⑧采薪之忧:本意是说有病不能去打柴,引申为自称生病的代词。薪,柴草。

⑨要:拦截。⑩景丑氏:齐国的大夫。父召无诺:听到父亲叫,不等说“诺”就要起身。出自《礼记曲礼》:“父召无诺,先生召无诺,唯而起。”“唯”和“诺”均表示应答,急时用“唯”,缓时用“诺”。不俟驾:不等马车备好就起身。宜:大概,恐怕。慊(qiǎn):少。齿:年龄。丑:类似,相近。

【译文】

孟子即将去朝见齐王,齐王派人来转达说:“我本应该来看您,但是受了风寒,吹不得风。明早我将上朝处理政务,不知您能否来朝廷上,同我见面呢?”

孟子回答说:“我也染上了病,不能上朝去。”

第二天,孟子去到东郭大夫家里吊丧。公孙丑说:“昨天您托辞生病谢绝了齐王的召见,今天却又去东郭大夫家里吊丧,这样做不太好吧?”

孟子说:“昨天生病,今天病好了,为什么不可以去吊丧呢?”

齐王打发人来问候孟子的病,并且带来了医生。孟仲子应付说:“昨天大王命令来时,他正生着病,不能上朝廷去。今天病刚好了一点,已经上朝去了,但我不知道他能否到达。”

孟仲子又立即派人到路上去拦孟子,转告孟子说:“请您无论如何不要回家,赶快上朝去!”

孟子不得已而到景丑的家里去住宿。景丑说:“在家里有父子,在家外有君臣,这是人与人之间最重要的伦理关系。父子之间以慈恩为主,君臣之间以恭敬为主。我只看见齐王尊敬您,却没看见您尊敬齐王。”

孟子说:“哎!这是什么话!在齐国人中,没有一个与齐王谈论仁义的。难道是他们觉得仁义不好吗?不是。他们心里想的是:‘这样的王哪里配和他谈论仁义呢?这才是他们对齐王最大的不恭敬。至于我,不是尧舜之道就不敢对齐王陈述。所以,齐国人里没有谁比我更对齐王恭敬了。”

景丑说:“不,我说的不是这个方面。《礼》中曾说过:‘父亲召唤,不等到答应一声就起身’;‘君王召见,不等到车马备好就起身’,可您呢,本来准备朝见齐王,听到齐王的召见却反而不去了,这恐怕和《礼》上所说的不太相符吧。”

孟子说:“难道你说的是这个意思吗?曾子说过:‘晋国和楚国的财富,没有人能赶得上。不过,他靠他的财富,我靠我的仁;他靠他的爵位,我靠我的义。我有什么不如他的呢?’曾子说这些话难道没有道理吗?应该是有道理的吧。天下有三样最尊贵的东西:一是爵位,一是年龄,一是德行。在朝廷之上最尊贵的是爵位;在乡里之间最尊贵的是年龄;至于辅助君王治理百姓的,最尊贵的则是德行,他怎么能够凭借爵位就怠慢我的年龄和德行呢?所以,大有作为的君主一定有不受召唤的大臣,如果他有什么事情需要出谋划策,就亲自去拜访他们。这就叫尊重德行,乐施仁道,如果不这样,就不能够做到大有作为。因此,商汤对于伊尹,先向伊尹学习,然后才以他为臣,于是不费什么力气就统一了天下;桓公对于管仲,也是先向他学习,然后才以他为臣,于是不费什么力气就称霸于诸侯。现在,天下各国的土地都彼此彼此,君主的德行也都不相上下,谁也没有高出谁一筹,没有别的原因,就是因为君王们只喜欢用听他们的话的人为臣,而不喜欢用能够教导他们的人为臣。商汤对于伊尹,桓公对于管仲就不可召唤。管仲尚且不可被召唤,更何况不屑于做管仲的人呢?”

陈臻问曰①:“前日于齐,王馈兼金一百而不受②;于宋,馈七十镒而受;于薛③,馈五十镒而受。前日之不受是,则今日之受非也;今日之受是,则前日之不受非也。夫子必居一于此矣。”

孟子曰:“皆是也。当在宋也,予将有远行,行者必以赆④;辞曰‘馈赆’,予何为不受?当在薛也,予有戒心;辞曰:‘闻戒,故为兵馈之。’予何为不受?若于齐,则未有处也⑤。无处而馈之,是货之也⑥。焉有君子而可以货取乎?”

【注释】

已完结热门小说推荐

最新标签