为了向您表明我爱您,这是我第三次给您写信了。
请您注意,免得我写第四封说我恨您。
倘若您因为对待我的方式而感到后悔,那么带着这封信给您的女孩子,会把一个上流社会的男子如何求得宽恕的法子告诉您。
达达尼昂看这封信的时候,脸上接连好几次红了又白,白了又红。
“噢!您始终爱着她!”基蒂说。她的眼光没有从青年人的脸上挪开过一刹那。
“不对,基蒂,你弄错了,我现在不爱她了。不过,她蔑视一切的态度,我是要报复的。”
“对呀,我知道您要怎样报复,那是您对我说过的。”
“那和你有什么关系,基蒂!你很清楚我只爱你一个人。”
“这怎么能够知道?”
“可以从我对她表示的蔑视。”
基蒂叹气了。
达达尼昂拿起笔写道:
夫人:
直到现在,我还不相信您以前那两封信的确都是写给我的。因为我自信够不上承受这样一种宽遇。此外,我身体很不舒服,使得我迟迟没有回答。
不过在今天,既然不仅是您的信,而且还有您的侍女也证实我有被您所爱的幸福,我当然不得不相信您对我过度地优待了。
您的侍女不必把一个上流社会的男子如何可以求得宽恕的法子告诉我了。今天晚上十一点,我一定来向您请求宽恕。在我看来,现在我若是再迟来一天,那就是一种新的对您的无礼行为。
在世上的男子当中,您使之成为最幸福的人,就是我。
瓦尔德伯爵
这封信,我们首先应当说它是冒名伪造的,其次又写得很露骨、很欠斟酌,并且根据我们现在的习俗去看,这简直像是一种卑劣行为。不过,那个时代的人不像我们今天这样注意这种细节。
此外,达达尼昂根据米莱迪的自白,知道她犯了背叛好些地位比较高的首领的罪名,所以他对于她只怀着很轻微的敬意。尽管只有这一点轻微的敬意,他却感到有一种丧失理性的热情,教他为了这个女人发烧。这是由于蔑视而起的醉人的热情,但究竟是热情还是渴望,那就随各人的意思吧。
达达尼昂的意图是很简单的,他预备由基蒂的卧房走进她的女主人的卧房。他认为米莱迪会因此惊讶、羞惭和恐怖,他就可以利用这类感觉最初发生的瞬间胜利地制服她。那也许会失败,不过应当去碰碰运气。开战就是八天内外的事情,他是必须奔赴战场的,所以达达尼昂没有时间进行美满无缺的爱情。
“拿去吧,”青年人把那件封得严密的信交给基蒂,向她说,“这是瓦尔德先生的回信,你交给米莱迪吧。”
可怜的基蒂脸色变得像死人一样灰白了,她猜到了信里会讲些什么。
“听我说,亲爱的孩子,”达达尼昂向她说,“你懂得这一切好歹都是应当结束的。米莱迪可能发现,你当初把她第一封信交给了我的跟班,而没有交给瓦尔德先生的跟班。她也可能发现,我拆了另外两封应当由瓦尔德先生拆的信。这样一来,米莱迪会撵走你。而且,你知道她这个女人,她的报复手段不是把你撵走就罢休的。”
“天啊!”基蒂说,“我究竟为了谁才冒这样的险啊?”
“为了我呀,这我知道得很清楚,我的美人儿,”青年人说,“所以我对你非常感激,我可以对你发誓。”
“不过,您在信里边到底说了些什么话?”
“米莱迪会告诉你的。”
“唉!您并不爱我!”基蒂大声说,“我真是不幸极了!”
对于这种责备,有一种回答是使得世界上的女人一直会上当的,达达尼昂就用这样的回答叫基蒂陷在莫大的错误当中。然而,基蒂在决定把那封信交给米莱迪以前却哭得很厉害,但最后她终于决定了,那正是达达尼昂全部的指望。
此外,他还对她许诺,说他晚上可以早点从她的女主人卧房里出来,以后他下了楼可以再上楼到她的卧房里。
这种许诺使可怜的基蒂得到了安慰。