千米小说网

千米小说网>白痴人物关系图 > 七(第2页)

七(第2页)

度过孤寂的晚年,

无声地,悲惨地,

在疯狂中归了天。

公爵事后忆起所有这段时间时,都会长时间陷入异常的困窘之中,为他所不易解决的一个问题而苦恼:怎么能够把真实美好的情感与明显的、恶毒的嘲笑联结在一起呢?他毫不怀疑其中有嘲笑的成分。他对这一点了解得很清楚,而且有确实的根据,就是当阿格拉娅诵诗时,竟将A.M.D.三个字母读成了H.Φ.Б.[41]三个字母。他绝对相信(而且以后也得到证明),他并没有弄错,也不是听错了。总而言之,阿格拉娅的举动,虽然是开玩笑,但她是故意地开这样一个过于尖刻、过于轻浮的玩笑。在一个月以前,大家就谈论过(也曾经“笑过”)这个“贫穷的骑士”了。但是,后来公爵无论怎样回忆,也觉得阿格拉娅在说出这三个字母的时候,不仅没有任何开玩笑或者嘲笑的样子,而且也没有加重语气,明显传达出其中所隐含的意义。恰恰相反,她始终用一种严肃认真和天真烂漫的态度,因而使人以为这三个字母原来就在诗歌里,书上就是这样写着的。公爵的心里感到很痛苦,很不舒服。伊丽莎白·普罗科菲耶夫娜当然不了解这些,也没有觉察到字母的更换和所暗示的含义。伊万·费道洛维奇将军则只是听出是在朗诵一首诗而已。而其他的听众,有许多人都明白这种举动的大胆和其中所包含的用意,心里非常惊异,但他们都没有说话,并极为克制自己的神态。叶夫根尼·帕夫洛维奇不仅明白(公爵敢对这一点打赌),而且竭力表现出已经明白的样子,并带着极端嘲弄的神情笑了一下。

“这多么好哇!”朗诵刚刚完毕,将军夫人就带着真正陶醉的样子喊道,“这是谁作的诗?”

“Maman,这是普希金的诗。您不要使我们害臊,这真是难为情!”阿杰莱达喊道。

“有了你们这般的女儿,我不成为傻子,那才奇怪呢!”伊丽莎白·普罗科菲耶夫娜很悲苦地回答说,“真是羞耻!我们一回家,就把普希金的诗给我看!”

“但是,我们家里似乎没有普希金的诗。”

“在很早以前,”亚历山德拉补充说,“就有两本破书扔在什么地方。”

“我们要立刻派人到城里去买,派费道尔或阿历克赛去。阿格拉娅,你到这里来!你吻我一下,你读得很好。但是,如果你诚恳地来读,”她轻声说,“我为你惋惜;如果你带着嘲笑的口吻读它,我不赞成你的情感,所以你最好是完全不去读它。你明白吗?你去吧,小姐,我还有话和你谈,不过我们坐得太久了。”

这时候,公爵和伊万·费道洛维奇将军寒暄,将军把叶夫根尼·帕夫洛维奇·拉多姆斯基介绍给公爵。

“我在路上遇到了他,他刚下火车;他知道我到这里来,我们的人都在这里……”

“我也听说您在这里,”叶夫根尼·帕夫洛维奇插嘴说,“因为我早就想找一个适当的机会,不但要和您相识,而且要和您成为朋友,所以我不愿意错过这个良机。您不舒服吗?我刚才知道……”

“我的身体很健康,我很高兴和您认识。我听说过您的许多事情,甚至和施公爵谈起您。”列夫·尼古拉耶维奇一边去握手,一边回答说。

两人互相说过了客套话,互相握过了手,又互相看着。在转瞬间,谈话就变得很平常了。公爵觉察出(他现在对于一切事物都很迅快而且急切地加以注意,甚至会觉察出完全不存在的东西):叶夫根尼·帕夫洛维奇的便服引起了大家的极度惊异,在一时之间,其余一切的印象都被忘得干干净净了。可以推测到,这样更换服装是含有特别重要意义的。阿杰莱达和亚历山德拉很惊疑地盘问叶夫根尼·帕夫洛维奇。他的亲戚施公爵怀着极大的不安,将军很兴奋地说着话。只有阿格拉娅一个人很好奇地,但是非常安静地看了叶夫根尼·帕夫洛维奇一会儿,似乎只想比较一下军服和便服到底哪一种他穿着更合适,过了一分钟,她扭过身去,不再看他了。伊丽莎白·普罗科菲耶夫娜也不想问什么,不过,她也有点不安。公爵觉得叶夫根尼·帕夫洛维奇似乎在她身边失了宠。

“他真使我吃了一惊!”伊万·费道洛维奇对所有的问话统一回答说,“我刚才在彼得堡遇见他的时候,真不相信就是他。为什么这样突如其来?这真是一个疑问!他自己经常喊着,说不可随便砸破自己的饭碗。”

从之后的谈话中,大家都知道,叶夫根尼·帕夫洛维奇老早就说过他想要辞职的话,但每次他只是说完就完了,并没有真正去实施,所以人们也就没有把他的这些话当回事。再加上,当他谈正经事的时候,总是喜欢开玩笑,因此很难弄清楚他真正的意思;他自己不愿意人家弄清楚的时候,更是这样。

“我的退休是暂时的,几个月,至多一年。”拉多姆斯基笑了。

“您完全没有这种必要,我至少知道您的情况。”将军更加激昂地说。

“但是,怎样到领地去巡视一番呢?您自己劝过我呀;而且,我还想到国外……”

大家很快地变换了话题;但是根据公爵的观察,那种过分特别的、还继续存在着的不安超出了应有的范围,其中一定有特殊的原因。

“这样说,‘贫穷的骑士’又登场了吗?”叶夫根尼·帕夫洛维奇走到阿格拉娅身边,问她。

令公爵感到惊讶的是,她莫名其妙地看了他一眼,似乎想要告诉他说,他们不可能谈到“贫穷的骑士”,她甚至不明白他的问话的真意。

“现在派人到城里去买普希金的诗集,那太晚了!太晚了,”科利亚竭力和伊丽莎白·普罗科菲耶夫娜争论说,“我对您说过几千遍了:已经很晚了。”

“是的,现在打发人到城里去的确很晚了,”叶夫根尼·帕夫洛维奇连忙离开阿格拉娅,加入了这边的讨论,“我想彼得堡的书店已经关了门,现在已经八点多了。”他说着,掏出一只表来。

“您既然等候了这许久,也可以等到明天哪。”阿杰莱达插嘴说。

“而且,上流社会的人太关注文学,这也不大体面。”科利亚说,“您问一问叶夫根尼·帕夫洛维奇吧,最体面的是关注红漆轮子的黄马车。”

“您又从书本里偷几句话来说啦。”阿杰莱达说。

“他说话总是转文的,”叶夫根尼·帕夫洛维奇抢上去说,“他从批评文章中借用整个的语句。我老早就有幸听尼古拉·阿尔达利翁诺维奇谈过话,但是这一次,他不是从书本上偷来的。尼古拉·阿尔达利翁诺维奇显然指的是我那辆红漆轮子的黄色马车,不过我已经换掉了,您说得晚了一点。”

公爵听着拉多姆斯基所说的话……觉得拉多姆斯基态度大方,谦虚而活泼,特别喜欢他用完全平等的、友谊的口吻和嘲笑他的科利亚讲话。

“这是什么?”伊丽莎白·普罗科菲耶夫娜对列别杰夫的女儿薇拉说,薇拉站在她的面前,手里拿着几本大书,装订得很漂亮,有八九成新。

“普希金的诗集,”薇拉说,“我们的普希金。爸爸叫我送给您。”

“那怎么行?那怎么行?”伊丽莎白·普罗科菲耶夫娜惊异了。

“并不是送礼,并不是送礼!我不敢这样!”列别杰夫从女儿肩后跳上前来,“照价算钱!这是我家祖传的藏书,安年柯夫[42]版的《普希金全集》,现在买不到这个版本了。可以照价算钱。我极恭敬地给您拿来,想把它卖给您,借此满足您这种高尚的欣赏文学的欲望。”

已完结热门小说推荐

最新标签