13-4
樊迟请学稼。子曰:“吾不如老农。”请学为圃。曰:“吾不如老圃。”樊迟出,子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民,襁负其子而至矣。焉用稼?”
◆译文
樊迟请教如何种庄稼。孔子说:“这方面我比不上老农。”樊迟又请教如何种菜。孔子说:“这方面我比不上老菜农。”樊迟走后,孔子说:“樊迟真是小人啊!执政者喜好礼制,那么民众就不敢不遵从;执政者喜好正义,民众就没有人敢不服从;执政者喜好诚信,民众就没有人不衷心拥护。如果做到这样,四方的民众就会用襁褓背负着幼儿,全家投奔而至。哪里用得着自己去种庄稼?”
◆解字
稼。“稼”是形声字,从禾家声:禾为类旁,表示与禾谷有关;家为声义旁,表声且表家庭义。“稼”便是自家种植的禾谷(构意同“私”字)。引申后又泛指谷物,即庄稼。又引申泛指农业劳动,即稼穑。此处指庄稼。
圃。“圃”是形声字,从囗甫声:囗为类旁,表示与四周围框有关;甫为声义旁,表声且表绳套套住义。“圃”便是四周围起来的一块土地,古人用来种菜或种水果。
襁。“襁”是形声字,从衣强声:衣为类旁,表示与衣服有关;强为声义旁,表声且表叫声为“夫强,夫强”的蝉(知了)。“襁”便是蝉蜕下来的壳。引申后,又指包裹婴儿的布兜,即襁褓。
◆探微
夫如是,焉用稼?这也是阶级社会中一种分工原则下的职业道德。
天不变,道也不变。道不变,君子野人的名分也不变。“无君子莫治野人,无野人莫养君子”,“劳心者治人,劳力者治于人”,孔子依然是这一主张的始作俑者,就算不是首创者,也一定是个拥护者。
13-5
子曰:“诵诗三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对;虽多,亦奚以为?”
◆译文
孔子说:“颂诵《诗经》三百篇,授于他政务,却不能完成;让他出使四方(办外交),却不能独立应对。读得多,又有什么用呢?”
◆探微
孔子认为,诵诗的最终目的是为了从政出使,不能为了诵诗而诵诗。此章特意强调学以致用。
13-6
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
◆译文
孔子说:“自己行为正当,不发命令(百姓)也会走(正道),自己行为不正当,发布命令(百姓)也没人听从”。
◆探微
此话说给执政者听。上梁正,下梁自正。
13-7
子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”
◆译文
孔子说:“鲁国和卫国的政治,犹如兄弟一般”。
◆探微
孔子在说什么?是说两国的政治过去一般好,还是说现在同样糟糕,还是说两国的政治像兄弟般精诚合作?从《论语》一书的论述来看,孔夫子多次感叹鲁国“天下无道”,从孔夫子认为卫灵公昏庸无道来看,显然是说,两国政治一般昏庸。
李零将“之政”二字省掉,认为这是说:“鲁、卫两国都是姬姓国。鲁国是周公旦之后,卫国是卫康叔之后。周公旦和卫康叔是兄弟,所以说‘鲁、卫之政,兄弟也’。”
13-8
子谓卫公子荆:“善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”
◆译文
孔子在谈到卫国的公子荆时说:“他善于持家。刚刚有了一点财富,他便说:‘已经合适了。’稍微又增加了一些,他便说:‘已经全有了。’再增加一些,他便说:‘已经太美好了。’”
◆解字
居。此处居室指居处的家室。