千米小说网

千米小说网>红色的血脉手抄报 > 为了忘却的记念(第3页)

为了忘却的记念(第3页)

[18]1927年12月11日,中国共产党在广州进行武装起义。

[19]烟士披里纯:inspiration,灵感。

[20]Class:阶级。

[21]指殷夫的大哥徐培根。

[22]Prometheus:普罗米修斯,希腊神话中为人类盗取火种的神。

[23]Motor:发动机。

[24]Gasoline:汽油。

[25]此处指国民党。

[26]Gentlemen:绅士。

[27]Romantik:浪漫的。

[28]Pionier:德语,即“拓荒者”。

[29]《与新时代的青年》里作“十二万万五千万”。

[30]MayDay:五月一日。

[31]普罗列搭利亚:Proletarian,无产阶级。

[32]布尔乔亚:Beois,资产阶级。

[33]疑有漏字,或表示20世纪30年代。

[34]菲列宾:菲律宾。

[35]巴尔底山:Partisan,游击队。

[36]Volga:伏尔加河。

[37]此处应为“她”,文中“他”“她”有混用。

[38]Programme:节目单。

[39]Sonata:奏鸣曲。

[40]Miss:小姐。

[41]应为六字。

[42]KingCoal:《石炭王》一部描写美国工人生活的长篇小说。

[43]Torrent:《奔流》月刊。

[44]那能:上海方言,怎么。

[45]《我怎能离开你》。

[46]“March8”s——Asketch:三月八日(复数)——一篇速写。

[47]Jazz:爵士。

[48]Iional:《国际歌》。

[49]共产党。

[50]斧头镰刀。

[51]国民党。

[52]奥伏赫变:aufheben,“扬弃”“消灭”的意思。

[53]“哲学不消灭无产阶级,就不能成为现实;无产阶级不把哲学变成现实,就不可能消灭自己。”出自马克思《黑格尔法哲学批判·导言》。

[54]当时,殷夫借用“徐文雄”的高中毕业文凭,考入上海同济大学德文补习科,因此投稿使用这个署名。

[55]斯巴达卡斯团。

已完结热门小说推荐

最新标签