哈姆莱特他为了觊觎权位,在花园里把他毒死。他的名字叫贡扎古;那故事原文还存在,是用很好的意大利文写成的。底下就要做到那凶手怎样得到贡扎古的妻子的爱了。
奥菲利娅王上站起来了!
哈姆莱特什么!给一响空枪吓怕了吗?
王后陛下怎么样啦?
波洛涅斯不要演下去了!
国王给我点起火把来!去!
众人火把!火把!火把!(除哈姆莱特、霍拉旭外均下。)
哈姆莱特嗨,让那中箭的母鹿掉泪,
没有伤的公鹿自去游玩;
有的人失眠,有的人酣睡,
世界就是这样循环轮转。
老兄,要是我的命运跟我作起对来,凭着我这念词的本领,头上插上满头的羽毛,开缝的靴子上再缀上两朵绢花,你想我能不能在戏班子里插足?
霍拉旭也许他们可以让您领半额包银。
哈姆莱特我可要领全额的。
因为你知道,亲爱的朋友,
这一个荒凉破碎的国土
原本是乔武统治的雄邦,
而今王位上却坐着——孔雀。
霍拉旭您该押韵才是。
哈姆莱特啊,好霍拉旭!那鬼魂真的没有骗我。你看见吗?
霍拉旭看见的,殿下。
哈姆莱特在那演戏的一提到毒药的时候?
霍拉旭我看得他很清楚。
哈姆莱特啊哈!来,奏乐!来,那吹笛子的呢?
要是国王不爱这出喜剧,
那么他多半是不能赏识。
来,奏乐!
罗森格兰兹及吉尔登斯吞重上。
吉尔登斯吞殿下,允许我跟您说句话。
哈姆莱特好,你对我讲全部历史都可以。
吉尔登斯吞殿下,王上——
哈姆莱特嗯,王上怎么样?
吉尔登斯吞他回去以后,非常不舒服。
哈姆莱特喝醉了吗?
吉尔登斯吞不,殿下,他在发脾气。
哈姆莱特你应该把这件事告诉他的医生,才算你的聪明;因为叫我去替他诊视,恐怕反而更会激动他的脾气的。
吉尔登斯吞好殿下,请您说话检点些,别这样拉扯开去。