?ULAMā?
乌勒玛,博学之人,神职人员。基于词根?-L-M,意思是“博学的”。
A
AL
定冠词the。这是阿拉伯外来词最常出现的第一个音节,因为定冠词是跟名词一起借用的。它要么以完整形式出现(alchemy、alcoho、alfalfa、algebra、alkaline、Allah、Algeria、elixir等等),要么仅仅写成a-,因为定冠词后常跟着一些元音,在阿拉伯语里经常会合并(如adobe、apricot、arroba、arsenal、artiuth、hazard,等等)。
ALLāH
神。这是冠词al和“神、神性”的古词ILAH的缩写式。这个词出现在许多复合名字和其他名词当中,如Abdullah(阿卜杜拉,“神的仆人”)、INSHā?ALLāH(inshallah,但凭天意)、BI**ILLāH(bismillah,以真主的名义)、?āYATULLāH(ayatollah,伊斯兰什叶派宗教领袖,直译是signofgod,神的迹象)、?IZBULLāH(Hezbollah,黎巴嫩的真主党)。
B
BA?L
(贵族)主人,所有者。英语里的baal,是若干中东神祇的名字,包括Beelzebub,别西卜,(《圣经》里的)恶魔、魔王。
BāBā
爸爸,教宗。“阿里巴巴与四十大盗”故事里的“阿里巴巴”,意思就是“阿里爸爸”。
BABA?ā?
鹦鹉。大多数欧洲语言,包括英语
(popinjay,鹦鹉),都借用了这个阿拉伯语词汇。
BADAWIYY
贝都因人。欧洲语言采用了它的口语复数形式BADAWīN。这个阿拉伯语词汇源自BADW,意思是“沙漠”或者“露营”。
BARIYY
野蛮人。在安达卢西亚阿拉伯语里,barri指的是城市外围不那么文明的部分。因此,西班牙语的BARRIO指的是“邻居”,美式英语用这个词指“大城市郊外”。
BURQA?ORBURQU?
布卡,罩住全身的蒙面长袍。源自动词BARQA?A,意思是“遮挡、隐藏”。
BURTUQāL
橙子。这个水果名字来自Pal(葡萄牙),还可见NāRANJ词条。
D
DāR
房子。Dar-es-Salaam,达累斯萨拉姆(也译作“三兰港”),这是坦桑尼亚首都的名字,意思是“和平之屋”。
?IMMIYY
dhimmi,契约人,指的是穆斯林国家里的非穆斯林,字面意思是“受保护的人”。
DīN
信仰。参见Aladdin(?ALā?AD-DīN,阿拉丁;也可见?-L-Y)等名字,它的意思是“信仰的高度(或崇高)”。
F
FALāFIL
中东炸肉丸子。FALāFIL是FILFIL(辣椒)的复数,它可能借用自一种南亚语言,后者也是英语“pepper”这个词的起源。所有这些用来指代炸肉丸子和胡椒的单词,说不定最终意味着“圆的东西”。
FALLā?
法拉欣,农夫。
FAQīR
穷人。它有一个专门的意思,指“宗教行乞者”或“苦行者”。
FATWā