借别人的“词”来达到你的“笑”果
有一年春节,中央电视台新闻评论部的“名嘴”“名记”们自导自演自看,搞了一场小型联欢会。
在联欢会上,大家一致推荐崔永元等人表演一个小品,小崔也不含糊,扮作“新娘”登场,担当“新郎”角色的是新闻评论部主任。出人意料的是,这个“新娘”怀里还多了一个小宝宝。
于是,主持人白岩松就在大家的授意下前去采访“新娘”崔永元:“请问新娘为什么带个孩子?生孩子的感觉怎么样?”
“新娘”崔永元假装不解地反问白岩松:“难道你不知道吗?”
白岩松老老实实地回答:“不知道。”
“新娘”崔永元又问:“你真的不知道吗?”
白岩松再次肯定地回答:“不知道。”
这时,“新娘”崔永元一脸坏笑地说破了谜底:“生孩子的感觉是——痛并快乐着!”台下观众顿时哈哈大笑,并报以热烈的掌声。
原来,“痛并快乐着”正是白岩松出版的一本书的名字。在这里,崔永元借着白岩松的书名《痛并快乐着》来形容生孩子的感觉,真是令人乐不可支。
其实,在生活里,借用别人的“词”来达到一定的“笑”果,用处多着呢!
有时候,你会遇到蛮不讲理的人,他们会有意提出毫无道理的问题来刁难你,让你哭笑不得。不论你答与不答,都已经陷入了尴尬的境地。这时候,就要以幽默为武器予以还击,将尴尬回敬给对方。
加拿大前外交官切斯特·朗宁1894年出生于中国湖北。1923年切斯特·朗宁竞选省议员时,反对派大肆宣传他是“喝中国人的奶长大的,身上一定有中国的血统”。切斯特·朗宁以其人之道还治其人之身,幽默地反击道:“你们是喝着牛奶长大的,身上一定有牛的血统。”
这样的妙语幽默风趣,既是笑话又非笑话,有礼有节,让对方知道推断的错误。