01从以神为中心到以人为中心的时代
阿拉伯数字还是罗马数字?苦恼的卢卡弟子
这是现实中发生过的事情。
1995年,日本公认会计师考试中引入了“简答题”。
大家都以为是“用答题卡作答”,没想到打开封面后竟然是“手写作答”。
而且上面还写有“答案请用阿拉伯数字书写”的指示。
看到指示的考生们陷入了恐慌。
冷静想一下,“1、2、3、4”是阿拉伯数字,“Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ”是罗马数字,这种事应该还是知道的,但这可是“决定人生的时刻”,他们被紧张包围,脑中一片空白。
我所知道的就有两人,因为用罗马数字回答而不合格(是因为数字,还是因为不够努力,就不清楚了)。
阿拉伯数字,还是罗马数字呢?
卢卡·帕乔利如果知道这段未来的**,一定会苦笑一声。但这在他出版《数学大全》时,也是一个很大的问题。
从被神明支配的时代,到以人为中心的时代
《数学大全》出版后的欧洲,正处于急剧转变的时代。正值“中世纪”结束,紧接着“近代”的分水岭。从被神明支配的时代,到以人为中心的时代,这一转变的重要契机就是罗马数字向阿拉伯数字的过渡。
阿拉伯数字从印度经由阿拉伯传入欧洲,包含有印度发明的“零”的概念。阿拉伯数字来自憎恶的敌国,一开始欧洲人对它带有抵抗的情绪,但后来他们才意识到了它的便利性。
“这很好用!”
人们注意到,事物并不是由神来支配,其中含有自然的“法则”,人们开始研究“法则”,开始用阿拉伯数字计算所有的一切,变得能够用数字来思考。可以说,人们通过计算开始了科学之路。
至今,在欧洲所使用的罗马数字是没有“零”和“进位”的概念的。
比如说,“777”用罗马数字表示为“DCCLXXⅦ”。
仅仅是写数字就非常麻烦,加减法也很费劲,乘除法则更难。要说优点,仅仅有“看上去好看”和“复制起来很难”。
商人记账的时候,也厌烦了罗马数字。正巧,在那样的时期出版的《数学大全》中出现了另外一种数字,卢卡在记录账簿时,方便起见,推荐使用阿拉伯数字。在书中介绍的簿记里,包含了我们熟识的复式记账“借方”“贷方”。
当时还没有使用“=”和“+、-、×、÷”。恐怕就是因为“+、-”不存在,为了表现交易的两面性才使用了“借方”“贷方”,一并记载。
中世纪末期,有所变化的不仅是数字。同一时期,拉丁语向口语转变。拉丁语是古罗马的公文用语。不能因为它是古老的语言就轻视它。它的影响范围极广。拉丁语并未止步于欧洲,中南美由于被使用拉丁语的西班牙所征服,被称为“拉丁美洲”。
《数学大全》中暗藏着两处“与罗马的诀别”
现在我们身边也留下了许多拉丁语,表示数字的“No。”是“Numero”的缩写,表示上午和下午的“am”“pm”是“antemeridiem”“postmeridiem”的省略语,再来,“&”是拉丁语中“et”“@”“ad”的合并。仅是通过这些,就可以明白拉丁语是一种多么有影响力的语言了。
中世纪欧洲的神职人员和学者很喜欢拉丁语,很多专业书都是用“格调高雅”的拉丁语书写而成的。但是,这对没有耐性的市民、商人是一种太过死板的语言。比起拉丁语,他们更喜欢简单的口语。