注释
[1]。法国姓氏之前冠有“特”字,为贵族之标识。故特·维廉哀(即姓氏前冠有“特”字)与特维廉哀(特字根本即姓之一部分)所表示的出身完全不同。
[2]。迦南为《圣经》上巴勒斯坦之古名,福地为其别名。蒲尔乔与贝里均法国地名。
[3]。《圣经》载:上帝化身为燃烧的荆棘,向摩西启示他的使命。
[4]。葛吕克与毕岂尼为十八世纪两大歌剧作者,在法国竞争甚烈,当时爱好音乐的人分为葛吕克派与毕岂尼派。
[5]。西俗于四月一日以制成鱼形的可可糖馈赠儿童。
[6]。法国大革命后,教会产业大部分均公开标卖,入于中产阶级之手。
[7]。比诺(1852—1914)为法国有名的钢琴家兼作曲家。
[8]。原文特意将此二字字母分别写。按圣者与健全二字,法语读音完全相同,此处有意作双关语。
[9]。法国学校考试通例,凡笔试不及格者即落第,无资格再受口试。
[10]。法国国立高等师范学生不但完全免费,而且还津贴少数零用。
[11]。参看卷四:《反抗》。——原注
[12]。七月十四日为法国大革命爆发的日子,今定为法国国庆日。
[13]。法国戏院在每排固定座位的两端,备有弹簧凳(不用时可以翻起),作为临时加座之用。
[14]。参看卷五:《节场》。——原注
[15]。旧教徒往往以小圆银质徽章贴身悬挂。徽章上镌有耶稣或圣母像。
[16]。苏格拉底建造屋舍,人谓为太小,苏格拉底答言,“只要它能容纳真正的朋友就行了。”
[17]。特别是第九卷《燃烧的荆棘》中关于阿娜的部分。——原注
[18]。巴黎公寓的房租层次愈低愈贵,愈高愈便宜;故平民多住在二三层楼以上。二十世纪三十年代以前,巴黎房屋普通都只有五六层。
[19]。伏朋(1633—1707)为法国平民出身的元帅与军事工程家,以防御战著称。晚年发表宣言,主张贵族应与平民平等纳税,以此失欢于路易十四。
[20]。特莱弗斯事件为一八九四至一九〇六年间轰动法国的大狱。特莱弗斯少校被诬通敌叛国,卒获平反。
[21]。巴斯德为近代研究细菌学之始祖,故言“无穷小”的天地。
[22]。条顿会为十二世纪时半军人半慈善性质的日耳曼团体。
[23]。法国公共建筑物上大半镌有大革命时期的口号:自由、平等、博爱。
[24]。格鲁哀为十五至十六世纪法国宫廷画家;杜蒙斯蒂哀为十六至十七世纪时的宫廷画家。勒拿三兄弟为十六至十七世纪时名画家。
[25]。特莱弗斯事件前后经过七年方始结束。
[26]。梵桑·特·保尔为十七世纪时圣者,以救济孤儿著称于史。
[27]。法国制度:大学毕业生欲得到博士学位,尽可于就业后几年中提出。
[28]。伊索伯为古希腊寓言家,生存于公元前七至六世纪间,为奴隶出身。
[29]。即夏尔·班琪。——原注译者按,班琪即作者发表本书的杂志《半月刊》的主编。
[30]。纪元前五世纪时的大哲学家。
[31]。作者假定本书中的人物都是一八七〇年以后长成的一代,故此处所谓“失败”即指普法战争一役。
[32]。巴脱洛格尔与阿希尔为希腊神话中的英雄,交情极密,皆参与脱洛阿之役。
[33]。以上均为《旧约·以赛亚书》各章的摘要。
[34]。姚苏哀为希伯莱首领之一。
[35]。见《旧约·以赛亚书》第二十五章。
[36]。见《以赛亚书》第六章。
[37]。《旧约》中有一卷名《传道记》,大旨谓世事皆空,人生愚妄。
[38]。史克里勃为十九世纪法国通俗戏剧作家,加波为法国近代新闻记者兼剧作家。