千米小说网

千米小说网>孟子义李昀锐 > 告子 下(第4页)

告子 下(第4页)

①乡道:向往道德。乡,同“向”,向往。②与国:盟国。

【译文】

孟子说:“如今侍奉国君的人都说:‘我能为国君开拓土地,充实国库。’如今所说的好臣子,正是古代所说的民贼啊。国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他富有,这等于是让夏桀富有。又有人说:‘我能够替国君邀结盟国,每战必胜。’如今所说的好臣子,正是古代所说的民贼啊。国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他恃强而战,这等于是辅助夏桀为虐。按照现在这样的道路走下去,不改变如今的风俗习气,即便把整个天下给他,他也是一天都坐不稳的。”

白圭曰:“吾欲二十而取一,何如①?”

孟子曰:“子之道,貉道也②。万室之国,一人陶,则可乎?”

曰:“不可,器不足用也。”

曰:“夫貉,五谷不生,惟黍生之;无城郭、宫室、宗庙、祭祀之礼,无诸侯币帛饔飧③,无百官有司,故二十取一而足也。今居中国,去人伦,无君子④,如之何其可也?陶以寡,且不可以为国,况无君子乎?欲轻之于尧、舜之道者,大貉小貉也;欲重之于尧、舜之道者,大桀小桀也。”

【注释】

①白圭:名丹,曾做过魏国宰相,曾筑堤治水,发展生产。②貉(mò):又作“貊”,古代北方一个少数民族的小国。③饔(yōng):早餐;飧(sūn):晚餐。此处指请客吃饭的礼节。④去人伦,无君子:去人伦指无君臣、祭祀、交际等礼仪;无君子指没有大小官吏。

【译文】

白圭说:“我想定税率为二十抽一,怎么样?”

孟子说:“你的税率就是貉国的税率。一个有一万户人的国家,如果只有一个人做陶器,那会怎么样?”

白圭说:“不可以,因为陶器会不够用。”

孟子说:“貉国,五谷不生,只能长黍子;没有城墙、宫廷、祖庙和祭祖的礼节,诸侯之间往来也没有送礼和宴饮,也没有各种衙署和官吏,所以二十抽一便够了。如今在中原国家,如果取消社会伦常,撤销大小官吏,那怎么能行呢?做陶器的人太少,尚且不能治理好一个国家,何况没有官吏呢?想要比尧、舜十分抽一的税率更轻的,是大貉小貉这样的国家;想要比尧、舜十分抽一的税率更重的,那是大桀小桀这样的国君。”

白圭曰:“丹之治水也愈于禹①。”

孟子曰:“子过矣。禹之治水,水之道也,是故禹以四海为壑②。今吾子以邻国为壑。水逆行,谓之洚水③,洚水者,洪水也,仁人之所恶也。吾子过矣。”

【注释】

①丹之治水:白圭治水的方法。②壑:本义为沟壑,此处指受水处。③洚(jiàng)水:洪水泛滥。

【译文】

白圭说:“我治水比大禹还强。”

孟子说:“你错了。大禹治理水患,是顺着水的本性而疏导,所以使水流注入四海。如今你的办法却使水流到邻近的国家去。水逆流而行叫作洚水,洚水就是洪水,是仁慈的人所厌恶的做法。你错了。”

孟子曰:“君子不亮①,恶乎执?”

【注释】

①亮:同“谅”,诚信。

【译文】

孟子说:“君子如果不讲信用,怎么还能有操守呢?”

鲁欲使乐正子为政①。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。”

公孙丑曰:“乐正子强乎?”

曰:“否。”

“有知虑乎?”

曰:“否。”

“多闻识乎?”

曰:“否。”

“然则奚为喜而不寐?”

已完结热门小说推荐

最新标签