不要靠近我们的精灵王后;
“夜莺,请用优美的旋律,
为我们唱起甜美的催眠曲;
睡啦,睡啦,入睡吧;睡啦,睡啦,入睡吧;
伤害、咒语、魔法,
决不要走到我们可爱的王后身旁;
那么,在催眠曲中,晚安吧。”
当精灵们唱着美妙的催眠曲、帮他们的女王入睡后,他们便离开她,去完成她吩咐给他们的重要任务。于是,奥布朗轻轻地走近他的提泰妮娅,在她的眼皮上滴了一些爱情汁液,说:
“等你一醒来,你所看到的东西,
你就会真心实意地把它爱。”
但是,我们再回头看看到赫米娅,那天晚上她从父亲的家中逃了出来,避免因拒绝和狄米特律斯结婚而被判定的死亡命运。当她走进树林时,她发现她心爱的拉山德正在等待着她,准备把她带到他姑姑的家去;可是,他们在树林里走了还没有一半的路,赫米娅已经感到疲劳不堪了。拉山德非常关心这位可亲可爱的女人,因为她已经证明为了他的缘故她甘愿冒着生命的危险。于是,拉山德劝说她在长满了松软青苔的河岸上停下来休息,等到天亮了再赶路。他自己则躺在在不远的地方,他们很快就睡熟了。迫克在这里发现了他们。看到一位正在熟睡的年轻男子,而且他的衣服是雅典式样,一位漂亮的女士正睡在他的附近,迫克就断定这就是奥布朗派他来寻找的那位雅典少女和她那轻薄傲慢的情人;很自然地,他推测到,因为他们单独在一起,当他醒来时她一定是他看到的第一个事物;所以,他就痛快麻利地把一部份小紫花的汁液倒在他的眼睛上。但结果是,当拉山德睁开眼睛时,他看到的第一件物体不是赫米娅,而是海丽娜正朝着这边走过来;说来奇怪,爱情魔药的威力真是强大,所有对赫米娅的爱都消失得无影无踪,拉山德彻底爱上了海丽娜。
如果他醒来时首先看到的是赫米娅,迫克犯的错误就无所谓了,因为他对那位忠实的姑娘已经痴情到了极点;但是,对于可怜的拉山德而言,被精灵的爱情魔药强迫去忘记他自己的真爱赫米娅,而去追求另一位姑娘,在半夜把熟睡的赫米娅一个人孤零零地留在树林里,这真是令人沮丧的事情。
这件不幸的事情就这样发生了。正如前面所提到的,海丽娜拼命地追赶着从她身边粗暴地跑开的狄米特律斯;但是,在长跑中男人总是比女人强,她无法长时间地坚持这一不公平的奔跑。很快,海丽娜就看不见狄米特律斯了;正当她徘徊不前、感到沮丧万分和被人遗弃时,她来到了拉山德正在睡觉的地方。“啊!”她说,“这是拉山德躺在地上。他是死了还是睡着了?”然后,轻轻地碰了碰他,她说,“好心的先生,如果你还活着,醒来吧。”听到这些话,拉山德睁开了眼睛,爱情魔药开始发生作用了。他立刻用最缠绵的爱语和无尽的赞美和她说话,说她比赫米娅漂亮得多,正如鸽子比乌鸦更漂亮一样,为了可爱的她的缘故,他愿意赴汤蹈火;还有更多诸如此类的情话。海丽娜知道拉山德是她的朋友赫米娅的恋人,而且他已经庄重地允诺和她结婚,听到拉山德用这种方式和她自己讲话时,感到无比得气愤;因为她以为(她这么想也有她的道理)他正在捉弄她。“噢!”她说,“为什么我生来就被人嘲笑和奚落?我从来都看不到狄米特律斯的好脸色或者听到他的一句好话,这还不够吗,还不够吗,年轻人;而你,先生,必须用这种轻蔑的方式来假装向我示爱吗?拉山德,我原来以为你是一位比较诚恳有教养的男士呢。”气冲冲地说完了这番话后,她跑走了;拉山德跟在她的后面,把正在熟睡的赫米娅忘了个一干二净。
赫米娅醒来时,伤心而且害怕地发现她是孤身一人。她在树林里徘徊游走,不知道拉山德出了什么事情,或者走哪条路才能找到他。与此同时,狄米特律斯,没有能够找到赫米娅和他的情敌拉山德,因为毫无结果的寻找而变得疲惫不堪。奥布朗看到他睡得正香呢。询问了迫克几个问题后,奥布朗已经得知他把爱情魔药用在了错误的人的眼睛上;现在,找到了他起初打算使用那花汁的人,他用爱情汁液碰了碰狄米特律斯的眼皮。狄米特律斯立刻醒了过来,他第一眼就看到了海丽娜。正像拉山德当初那样,他开始向海丽娜诉说自己的爱意;就在那时,拉山德出现了,赫米娅(因为迫克的不幸失误,现在轮到赫米娅在后面追赶她的恋人了)紧紧地跟在他后面。然后,拉山德和狄米特律斯同时开口,向海丽娜示爱,因为他们都分别受到了同一爱情魔药的影响。
海丽娜大吃一惊,认为是狄米特律斯、拉山德还有自己从前的亲密好友赫米娅一起设了个局,来捉弄她。
赫米娅和海丽娜一样感到惊讶,她不知道为什么拉山德和狄米特律斯这两人以前都热恋着她的人,如今却都变成了海丽娜的爱人。对于赫米娅来说,这件事一点儿都不像开玩笑。
这两位女士从前一直是最要好的朋友,现在开始激动地争吵起来。
“残酷无情的赫米娅,”海丽娜说,“是你让拉山德来用挖苦的好话来烦我;你的另一位情人,狄米特律斯,他曾经差点用他的靴子来踢打我。难道不是你让他来称我为女神、仙女、稀世珍宝、挚爱、和天仙的吗?如果不是你设局让他来捉弄我,他才不愿意这样对我说话,因为他恨透我了。无情的赫米娅,与男人们一起来戏耍你可怜的朋友。难道你忘了我们同窗共读的友情吗?赫米娅,多少次我们两人坐在同一张垫子上,两人唱着同一首歌,我们的针绣着同一朵花,两人一起做刺绣样品;像重瓣的樱桃似的一起长大,简直好像就没有分开过!赫米娅,你太不够朋友了,与男人们联合起来捉弄你可怜的朋友,太不适合少女的身份了吧。”
“你这些激愤的话真让我吃惊,”赫米娅说,“我没有捉弄你;看起来像你在捉弄我。”
“是的,捉弄我吧,”海丽娜回答说,“继续啊,装出一本正经的样子,当我转过身去就对我做鬼脸;然后再彼此挤眉弄眼,继续这可爱的恶作剧。如果你还有点怜悯心、风度、或者礼貌的话,你们就不会这样待我了。”
当海丽娜和赫米娅彼此争吵不休的时候,狄米特律斯和拉山德离开了他们,为了对海丽娜的爱到树林里去决斗了。
发现两位男士已经离开了他们后,两位姑娘也分开了,又一次疲惫不堪地在树林里四处奔走,寻找她们的爱人。
精灵国王和小迫克一直在偷听他们的争吵。她们刚刚离开,国王就对迫克说,“这都是你的过失啊,迫克;还是你故意这么干的?”
“相信我,精灵王,”迫克答道,“是我弄错了。难道不是你告诉我凭他的雅典服装我就应该认出那个男人吗?然而,对于发生的这一切我不后悔,因为我觉得他们的吵架真实太好玩了。”
“你都听到了,”奥布朗说,“狄米特律斯和拉山德已经去寻找一块便于决斗的地方了。我命令你,用浓雾弥漫整个黑夜,让这些争吵不休的恋人在黑暗中迷失方向,彼此不能够找到对方。模仿他们中的每个人的声音对另外一个人说话,用刻薄恶毒的嘲笑辱骂激怒他们,让他们跟着你走,让他们以为听到的是他们的情敌的声音。务必把这件事情做好,直到他们疲惫不堪再也走不动路了;当你发现他们熟睡时,把这另外一种花的汁液滴到拉山德的眼中,当他醒来时,他就会忘记他对海丽娜的新爱,重新热恋着赫米娅;这样,两位漂亮的姑娘将会各自幸福地和自己热爱的人在一起,而他们都会认为所发生的一切不过是一场令人恼火的梦。快去做吧,迫克,我去看看我的提泰尼娅找到了什么样的甜蜜爱人。”
提泰妮娅还在睡觉,奥布朗看到一位在树林中迷路的乡巴佬也同样地睡着了。“这个家伙,”他说,“将是我的提泰妮娅的真爱。”他飞快地把一颗驴头扣到了乡巴佬的头上,看起来是那么合适,好像就长在他自己的肩膀上似的。尽管奥布朗套驴头时动作非常轻,还是惊醒了哪个乡巴佬。他站起身来,丝毫没有察觉奥布朗对他所做的一切,朝精灵王后睡觉的亭子走去。
“啊!我看到的是多么英俊的一位天使啊?”提泰妮娅说道。她一睁开眼睛,小紫花的汁液就开始起作用了。“你的聪明睿智和你的相貌一样出类拔萃吗?”
“嗨,女士,”傻乎乎的乡巴佬说,“如果我聪明得足以找到走出这片树林的路,我就知足了。”