千米小说网

千米小说网>论语十二章原文及翻译 > 乡党篇第十(第5页)

乡党篇第十(第5页)

朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。?10·23

解释 “馈”,馈赠的礼物,这里是名词。

大意 朋友馈赠的礼物,即使是车马这样贵重的,只要不是祭肉,孔子都只接受,不拜谢。

导读 古人认为朋友有通财之义,所以馈赠礼物,哪怕是很贵重的车马,虽然值得感谢,但不需要拜。但如果朋友送的是祭肉,那就不同了,这时拜,不是拜谢朋友,而是表示对朋友先人的尊敬,就好像尊敬自己的先人一样。

寝不尸,居不客。?10·24

解释 “尸”,动词,仰面朝上躺着,即口语“挺尸”。“居”,动词,在这里是坐的意思。“客”,各本作“容”,杨伯峻《论语译注》校订作“客”,今从杨本。

“不客”,就是不像做客一样正襟危坐。古人席地而坐,在正式场合或见客的时候,一般都是两膝着地,上身挺直,臀部离开足跟,这个坐姿叫“危坐”。平时的坐姿则是臀部靠着足跟,上身不必挺直。也可以把“居”解释为居家、平时起居,那么这句话就变成平时居家比较随便,并不老是像见客那样庄重严肃。

大意 孔子睡觉的时候不像挺尸一样,平时居家也不老是像见客一样。

导读 这是讲生活习惯。

“寝不尸”可能同卫生有关,养生家认为,睡觉最好采取向右侧卧的姿势,两腿稍微弯曲,所谓“立如松,坐如钟,行如风,卧如弓”也。

“居不客”是说孔子也不是一味地端庄严肃,居家还是和乐平易的。“客”有的本子作“容”,“容”是仪容、仪表,“不容”就是不特别保持某种仪容,像在正规场合一样。“不客”和“不容”在这句话里的意思其实差不多。

见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变。?10·25

解释 “齐衰”,丧服,读zī?cuī(资崔),已见前篇第十条。“狎”读xiá(霞),亲密、亲近。“变”,改变态度。“亵”,本义为内衣,这里作动词用,跟“狎”义近,也是亲密、熟悉的意思。“凶服”,即殓衣,给死人穿的衣服。

“式”同“轼”,车前的横木,这里用作动词,是手扶着横木的意思。古人坐车的时候,遇见要表示尊敬的人和地方,就会站起来,手扶着车前的横木,以示敬意,这就叫“式”。“式”后面所带的宾语就是“式”的对象,如这里的“之”(指代前面的“凶服者”)和“负版者”。“版”,图书。

“必变色而作”,一定改变脸色站起身来,“作”,起来。

大意 孔子看见穿丧服的人,虽然关系很亲密,也一定改变态度(表示同情)。看见戴礼帽和盲眼的人,即使很熟悉,也一定有礼貌。

看见拿着殓衣的人,一定从车上站起来,手扶着车前的横木(表示同情)。对背着图书的人也一样(表示尊敬)。

有丰盛的饭菜,也一定改变脸色,站起来(以示感恩)。遇到大雷大雨,一定改变态度(表示敬畏)。

导读 一个人在不同的场合,面对不同的对象,会有不同的情感反应,这是人性、人情。所以遇到特殊的情形,反应一定会跟平常有所不同,改变态度,改变姿势,改变脸色,都是为了表示内心感情的变化,或同情,或尊敬,或感恩,或敬畏。

这也是“礼”。不少人不明白这一点,比如有人参加丧礼,见到熟人就跟平常一样,拍肩打背,谈笑自若,忘记了自己是来参加丧礼的,是要向死者致哀、向死者的亲属表示慰问的。这其实不只是一个缺乏礼貌的问题,更在深层反映了一个人秉性的凉薄和同情心的欠缺。

升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。?10·26

解释 “执绥”,手拉着车上的绳子。“绥”,绳子,作用类似今天的把手。

大意 孔子登车的时候,一定站好,手拉着绳子。坐在车里不东张西望,不高声讲话,不指指点点。

导读 “执绥”是为了安全,“不内顾,不疾言,不亲指”是为了保持某种仪容而不显得轻佻,古人乘车的机会不多,乘车外出多半有公事要办,车里可能还有别的人,所以车内也是某种特殊场合,就跟在家里不一样了。

还是“礼”。今人乘坐公共交通工具,如飞机、轮船、火车、公共汽车,也要讲礼。有些人就不懂,跑来跑去,高声喧哗,打电话如在自家厅堂,显得非常没有教养,惹人生厌。

色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。?10·27

解释 “色斯”,就是“色然”[75],惊飞貌。“雉”,读zhì(制),野鸡。“时哉”,得其时呀。“共之”的“共”同“拱”,拱手的意思。

“三嗅”的“嗅”,他本作“臭”。“臭”是“狊”之误,“狊”读jù(具),从目从犬,许慎《说文解字》训为“犬视”,郭璞《尔雅注·释兽》则训为“鸟张两翅”。

大意 鸟儿惊飞起来,盘旋了一阵后,又落在一起。(孔子看见这情景)说:“这些山坡上的野母鸡啊,得其时呀!得其时呀!”子路向它们拱拱手,它们耸了耸翅膀,又飞走了。

导读 杨伯峻《论语译注》说:“这段文字很费解,自古以来就没有满意的解释,很多人疑它有脱误,我只能取前人的解释之较为平易者翻译出来。”我这里大体上还从杨释。

前人中有说这段文字是孔子感叹雌雉得时而自己却不得时的,这使人想起陶渊明的诗句:“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流,善万物之得时,感吾生之行休。”孔子周游列国十余年,却始终得不到施展政治抱负的机会,到晚年常有这一类的感叹,是可以理解的。

已完结热门小说推荐

最新标签