导读 乡人驱鬼,孔子不一定赞成,但还是尊重这个习惯,这也是一种“祭神如神在”的精神。
问人于他邦,再拜而送之。?10·15
解释 “问人于他邦”,向外地的朋友或熟人问好,“问”,问候。既然是向外地朋友问好,所以一定是拜托别人,句中没有明说托人,但这是可以意会的。“再拜”,拜两次。古文中“再”都是指两次,跟白话文中的“再”用法略有不同。
大意 托人向外地的朋友问候,要向受托者拜两拜,再送他走。
导读 古人问候时一定要带礼物,拜两拜,一拜是拜托他致意,第二拜是拜托他带礼物。
康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”?10·16
解释 “康子”,季康子。“馈”,赠送。“未达”,不了解(药的内容)。
大意 季康子派人送药给孔子,孔子拜了一拜,接受了。然后对来人说:“我不了解药的内容,还不敢试服。”
导读 孔子并不赞成季康子的作为,对季康子僭越礼仪的行为有很多批评(参3·1,3·2,3·6),但季康子是鲁国的执政者,派人送药来,孔子还是“拜而受之”,这就是“礼”。下面说“丘未达,不敢尝”,可以看作一种婉转的推辞,意思是说你下次不必再送了。
厩焚,子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。?10·17
解释 “厩”,读jiù(旧),养马的地方。
大意 孔子的马厩失火了,孔子退朝以后,问:“伤了人吗?”没问马。
导读 孔子担心的是人,不是财物,这件事最能看出孔子的人道主义。孔子对一切不珍惜人的生命的人,都是深恶痛绝的,他曾经谴责那些用人偶来陪葬的人,甚至诅咒他们断子绝孙[74]。现在还有些人放着那些视人命如蝼蚁的独夫民贼不批判,却来批判孔子,实在是太奇怪了。
君赐食,必正席先尝之;君赐腥,必熟而荐之;君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。?10·18
解释 “食”,做好的食物。“腥”,生食,例如生肉、生鱼。“荐”,祭,这里指祭祖宗。“生”,指活的可食的动物,如猪、羊、鸡等。
“侍食于君”,陪国君吃饭。下面“先饭”的“饭”是动词,吃饭之意,不包括吃菜。
大意 国君赐送熟食,孔子一定把座席摆正,先尝尝;国君赐送生食,一定煮熟了,先祭祖宗;国君赐送活物,一定养着它。陪国君吃饭,当国君举行饭前祭礼的时候,自己先吃饭。
导读 这都是事君之礼,严肃庄重,不是拍马屁,不是作秀,也未见得有人看见。
疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。?10·19
解释 “绅”,配礼服的大带。
大意 孔子生病了,国君来看他,(他不能起床)便调整床的位置,让脑袋在东边,身上盖着朝服,朝服上加大带。
导读 跟前节一样,也是事君之礼,即使病了,也不能废礼。
君命召,不俟驾行矣。?10·20
解释 “不俟驾”,不等待马车准备好,“俟”读sì(寺),等待。“驾”在这里是名词,指马车,孔子那个时代,大夫出门要坐马车,不可步行。
大意 国君有令召见,孔子不等马车准备好,立刻先步行。
导读 还是事君之礼,“君命召”,一方面是来自君之命,另一方面是必有国之大事,所以不可以慢慢吞吞,不等马车备好就走,马车备好再追上来。
以上三段讲的都是事君之礼,也许合成一段更妥当。
入太庙,每事问。?10·21
解释 大意 导读 均见《八佾篇》第十五条(3·15)。
朋友死,无所归,曰:“于我殡。”?10·22
解释 “归”,这里指下葬。“殡”,指葬礼。
大意 朋友死了,办不起丧事,孔子说:“丧事由我来办。”
导读 这是待朋友之礼,也可以看出孔子为人的忠厚和笃于友情。