你看,你的丈夫不是疯了吗?
阿德里安娜
他这样野蛮,真的是疯了。品契师父,你有驱邪逐鬼的本领,请你帮助他恢复本性。你要什么酬报我都可以答应你。
露西安娜
嗳哟,他的脸色多么狰狞可怕!
娼妓
瞧他给鬼迷得浑身发抖了!
品契
请你伸过手来,让我摸摸你的脉息。
小安提福勒斯 我就伸过手,来赏你一记耳光。(打品契)
品契
撒旦,我用天上列圣的名义,命令你快快离开这个人的身体,回到你那黑暗的洞府里!
小安提福勒斯 胡说,你这愚蠢的术士!我没有发疯。
阿德里安娜
可怜的人儿,我希望你真的没有发疯!
小安提福勒斯 你这贱人!这些都是你的相好吗?这个面孔黄黄的家伙,就是他今天在我家里饮酒作乐,把我关在门外,不许我走进自己的家里吗?
阿德里安娜
丈夫,上帝知道你今天在家里吃饭。倘然你好好地住在家里不出来,也就不会有这种难听的话了。
小安提福勒斯 在家里吃饭!狗才,你怎么说?
小德洛米奥
大爷,老老实实说一句,您并不在家里吃饭。
小安提福勒斯 我家里的门不是关得紧紧的,不让我进去吗?
小德洛米奥
是的,您家里的门关得紧紧的,不让您进去。
小安提福勒斯 她自己不是在里边骂我吗?
小德洛米奥
不说假话,她自己在里边骂您。
小安提福勒斯 那厨房里的丫头不是也把我破口辱骂吗?
小德洛米奥
一点不错,那厨房里的丫头也把您辱骂。
小安提福勒斯 我不是盛怒而去吗?
小德洛米奥
正是,我的骨头可以作证,您的盛怒它领教过了。
阿德里安娜
他说话这样颠倒,我们还是顺顺他的意思吧。
品契