不错,他现在正在癫痫发作,不要跟他多辩,就会慢慢地安静下来的。
小安提福勒斯 你唆使那金匠把我逮捕。
阿德里安娜
唉!我听见了这消息,就叫德洛米奥拿钱来保你出来。
小德洛米奥
叫我拿钱来!天地良心,大爷,我可没有拿到一个钱。
小安提福勒斯 你没去向她要一个钱袋吗?
阿德里安娜
他到了家里,我就给他。
露西安娜
我可以证明她把钱袋交给了他。
小德洛米奥
上帝和绳店里的老板可以为我作证,我只是奉命去买一根绳子。
品契
太太,他们主仆两人都给鬼附上了,您看他们的脸色多么惨白。他们一定要好好捆起来,放在黑暗的屋子里。
小安提福勒斯 我问你,你今天为什么把我关在门外?为什么不肯拿出那一袋钱来?
阿德里安娜
好丈夫,我没有把你关在门外。
小德洛米奥
好大爷,我也没有拿到过甚么钱;可是咱们的的确确是给他们关在门外的。
阿德里安娜
欺人的狗才!你说的都是假话。
小安提福勒斯 欺人的**妇!你自己才没有半点真心;你串通一班狐群狗党来摆布我,我这十个指头可要戳进你的眼眶里,把你那双骗人的眼珠子挖出来;你别以为瞧着我这样给人糟蹋羞辱是件有趣的玩意儿。
阿德里安娜
啊!捆住他,捆住他,别让他走近我的身边!
品契
多喊几个人来!他身上的鬼强横得很呢。
露西安娜
嗳哟,可怜的,他脸上多么惨白!
三四人入场,将小安提福勒斯捆缚。
小安提福勒斯 啊,你们要谋害我吗?官差,我是你的囚犯,你难道就让他们把我劫走吗?
差役
列位放了他吧;他是我的囚犯,不能让你们带去。
品契
把这家伙也捆了,他也是发疯的。(众人将小德洛米奥捆缚)
阿德里安娜