乡党篇第十
【10。1】孔子于乡党,恂恂(xún)如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便(pián)言,唯谨尔。
孔子在乡里,温和而恭顺的样子,好像是个不太会说话的人。他在宗庙里、朝廷上,说话清楚流畅,而且很有分寸。
【注解】
恂恂:谦恭的样子。
便便:善于言谈的样子。
唯:句首语助词,无实义。
谨:说话小心、慎重。
【导读】
孔子的口才很好,在宗庙和朝廷上说话时需要与他的职业身份相配合,所以说得明白流畅,很有分寸;而在邻里乡亲之间,所谈无非是一些日常生活的琐事,不需要表现口才,这时孔子就像是个不太会说话的人了。这些事情看似简单平常,实则是能力和智慧的展现,一般人并不容易做得恰到好处。
【10。2】朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚(yīn)如也。君在,踧踖(cùjí)如也,与与如也。
孔子上朝时,与下大夫说话,温和而愉快的样子;与上大夫说话,正直而坦诚的样子;国君临朝时,恭敬而警惕的样子,稳重而安详的样子。
【注解】
侃侃:从容不迫、和乐的样子。
訚訚:和悦地争辩。
踧踖:恭敬不安的样子。
与与:威仪适度的样子。
【导读】
孔子说:“事君尽礼,人以为谄也。”(3。18)他经常因为固守礼节而遭到别人的误解,以为是向国君献媚。尽管如此,孔子还是认为遵守礼制很有必要,而且面对不同身份地位的人,他谈话时的态度也会有所调整,显得自然而又合乎礼仪,这其实是一种很高的修养。
【10。3】君召使摈(bìn),色勃如也,足躩(jué)如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜()如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”
国君召令孔子接待外国宾客。孔子脸色矜持庄重,脚步也随之加快。他向同朝官员作揖,向左边拱手,再向右边拱手,衣裳随之前后摆动,看上去整齐而利落的样子。快步前进时,衣袂飘起,好像鸟儿舒展翅膀。宾客辞别以后,他一定回禀国君说:“客人已经走远了。”
【注解】
使:命令、派遣。
摈:通“傧”,出外迎接宾客。
勃如:猝然变色的样子。
躩如:疾行,步子加快。
襜如:衣服整齐的样子。
【导读】
本文记述的是孔子接待外国宾客时的仪容。他接待外宾时,神色庄重,风度翩翩,言行举止都合乎礼仪的要求。
【10。4】入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈(yù)。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐(zī)升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖(cùjí)如也。
孔子走进朝廷大门时,谨慎而敬畏的样子,好像没有容身之地。不站在门的中间;走路不踩门槛。经过国君的座位时,脸色显得矜持庄重,脚步也随之加快,说话好像中气不足。提起衣摆向堂上走时,谨慎而敬畏的样子,屏住气好像不能呼吸一样。退出朝堂,走下一级台阶时,脸色才放轻松,显得自在而愉快。下了台阶,快步前进时,衣袂飘起,好像鸟儿舒展翅膀。回到自己的位置时,又显得恭顺而警惕的样子。
【注解】
鞠:曲,弯曲。成语有“鞠躬尽瘁,死而后已”。
躬:身,身体。成语有“躬先士卒”。
履:践踏、踩。成语有“履险如夷”“如履平地”。
阈:本文指门槛。《说文》:“阈,门榍也。”“榍,限也。”
摄齐:提起衣服下摆。
屏:隐藏、隐退。
逞:称心,快意。本文可理解为放松,舒展。