千米小说网

千米小说网>中国古诗在国外影响 > 第六章 隐性的自然02(第4页)

第六章 隐性的自然02(第4页)

[71]Peter,1980,p。403。

[72];Berrien,1967,p。29。

[73]Miller,1970,p。429。

[74]刘,1981,p。73。

[75]这句意思十分模糊。可以理解成这里没有水声,除了在风声中带着水声的效果,或者水声在此处听上去如同风声。

[76]Nelson,1971,p。560。

[77]当然也不是所有的美国诗人都认为通过听水声和观瀑布,主体能够不动念。勃莱有论文专门讨论来自人体的“欲望能量”(desire-energy)如何在自然中“接地”(grounding)。其中特别说到一幅李白观瀑布的画卷(疑为依托李白的《望庐山瀑布》),观察者的“欲望能量和瀑布的水流一样充沛”,马上“震惊于意识的宏大和多样化”。见Bly,1980,p。289。

[78]深受中国禅宗思想影响,史耐德曾总结说现代诗歌倾向于成为一种“疗伤歌曲”(HealingSongs)。诗人首先要做的便是成为源于自然的非人的声音。见Snyder,1980,pp。171-172。

[79]Snyder&M,1999,p。260。

[80]叶维廉,2002a,p。82。

[81]Qian,1997,p。124。

[82]Bevis,1988,p。54。

[83]Ibid。,p。53。

[84]Eleanor,2005,p。250。

[85]Berger,1985,p。186。

[86]Yau,1996,p。36。

[87]Waley,1919b,p。58。

[88]这件罩衣和柏拉图的五色罩衣有何关联,笔者不愿意附会穿凿。有可能它们真的有一定联系。

[89]钱兆明相信斯蒂文斯是在1912到1916年间阅读费诺罗萨的著作的。见Qian,1995,p。127。

[90]HulmeMess,2003,p。63。

[91]帕洛夫(Perloff)在分析斯蒂文斯的风景(landscape)时,同样认为诗人不相信存在(being)能够在神性迷宫(divih)中找到,相反,存在必须“在此并且当下”(hereandnow)。并指出诗人“永别观点”,(farewelltoanidea)就是要让思维每一次都遭遇全新的世界。世界和遭遇本身都是“去中心”和不确定的。见Perloff,1981,pp。19-30。

[92]Townley,1975,p。127。

[93]Williams。etal。,2003,p。387。

[94];Mariani,1973,p。121。

[95]庞德未能掌握中文发音,对汉诗的古音韵更是知之甚少。威廉斯认为他因此迷路。见;Mariani,1973,p。120。实际上,庞德自己也积极学习汉语发音,只是一来找不到合适的老师,二来因为年龄太大,力不从心。况且当时中国古音韵的英文材料和专门人才太难寻找。对庞德和汉诗音韵的探讨,见Qian,2008,介绍部分。

[96]从这一点来说庞德对塞缪尔·巴特勒(SamuelButler)的名言“Thepoweroffusingideasdependsonthepowerofgthem”身体力行。只是庞德一直努力想要弄明白,想要探求究竟。即一开始就把自己设置成“不懂”(fused)的模式并试图翻转它。对他者的强制想象最终失去了他者。

[97]原文是“lookinto”,符合刘若愚的总结,西方思想习惯向内观照。

[98]Anonymous,Apr。5,1884,p。218。

[99]较为有名的例子是《诗章74》在一大堆看似杂乱破碎的中世纪、古埃及、古中国名字和典故中,突如其来的汉字“顯”。叶维廉认为,这是“作为涵盖文本前后的母题聚合和发放的‘旋涡’(Vortex)”。见叶,2002a,p。49。叶维廉援引了郑树森的分析,“显字不单是一个并置性的意象,还是一个统一性的意象,协助整段诗的意象和典故作有机的融合”。朱春耕从儒家的“一以贯之”出发,认为“显”不但能联合来自各种语言和文化的言语,还能进一步帮助他抓住纷乱离散背后的统一且同一的自然,见Zhu,2006,pp。400-401。笔者主张对英文诗中的汉字应该回归到汉字的本来面目,即陌生而具有复杂结构的符号,即下文将要论述的阅读经验的新颖。庞德挑选一个汉字就是福柯所说的“异位移植”(Heterotopias),故意要制造一个贝克莱预言的“无意义词”,犹如木马病毒,放出中国哲学、文化、历史等力量去冲击英文。这种高度现代的刻意到了后现代则变成司空见惯的随意甚至烂俗。所以,庞德不但想找寻文字背后的自然,更试图驾驭现代诗歌的历史性(historicity),将汉字作为能指,去罩盖和包含那些乱七八糟,其实本来毫无联系也不能产生联系的历史时刻。过去不再是绝对、遥远、孤立的构想,能够被无意义的线索(读者不认识)或者只能臆测乱猜(庞德认为顯和“日”以及“丝”有关)的汉字召唤到眼前。与其说这是对中国文化的喜爱和向往,不如说庞德想借此发泄和脱罪。

[100]Schulze,1995,p。46。

已完结热门小说推荐

最新标签