千米小说网

千米小说网>莎士比亚著名的悲喜剧作品 > 第三幕(第1页)

第三幕(第1页)

第三幕

第一场

小安提福勒斯家门前

【小安提福勒斯、小德洛米奥、安哲鲁及鲍尔萨泽同上。

小安提福勒斯 好安哲鲁先生,请你原谅我们,内人很是厉害,她因为我误了时间,一定要生气;你必须对她这样说,我因为在你的店里看你给她做项链,所以到现在才回来,你说那条项链明天就可以完工送来。可是这家伙却会当面造我的谣言,说他在市场上遇见我,说我打了他,说我问他要一千个金马克,又说我不认我的妻子,不肯回家。你这酒鬼,你这是什么意思?

小德洛米奥 尽您说吧,大爷,可是我知道得清清楚楚,您在市场上打了我,我身上还留着您打过的伤痕。我的皮肤倘然是一张羊皮纸,您的拳头倘然是墨,那么您亲笔写下的凭据,就可以说明一切了。

小安提福勒斯 我看你就是头驴子。

小德洛米奥 我这样挨打受骂,真像头驴子一样。人家踢我的时候,我应该把他还踢;要是我真的发起驴性子来,请您留心着我的蹄子吧,您会知道驴子也不是好惹的。

小安提福勒斯 鲍尔萨泽先生,您好像不大高兴,但愿我们的酒食能够代我向您表达一点欢迎的诚意。

鲍尔萨泽 美酒佳肴,我倒不在乎,您的盛情是值得感佩的。

小安提福勒斯 啊,鲍尔萨泽先生,满席的盛情,当不了一盆下酒的鱼肉。

鲍尔萨泽 大鱼大肉,是无论哪一个伧夫都能置办得起的不足为奇的东西。

小安提福勒斯 殷勤的招待不过是口头的空言,尤其不足为奇。

鲍尔萨泽 酒肴即使稀少,只要主人好客,也一样可以尽欢。

小安提福勒斯 只有吝啬的主人和比他更为俭约的客人,才会以此为满足。可是我的酒肴虽然菲薄,希望你不以为嫌,纵怀尽醉;你在别的地方可以享受到更为丰盛的宴席,可是不会遇到比我更诚心的主人。且慢!我的门怎么关起来了?去喊他们开门。

小德洛米奥 阿毛,白丽姐,玛琳,雪莉,琪琳,阿琴!

大德洛米奥(在内)呆鸟,醉鬼,坏蛋,死人,蠢货,阿木林!给我滚开去!这儿不是让你找寻娘儿们的地方;一个已经太多了,你要这许多做什么?走,快滚!

小德洛米奥 咱们的看门人发了昏啦。喂,大爷在街上等着呢。

大德洛米奥(在内)叫他不用等了,仍旧回到老地方去,免得他的尊足受了寒。

小安提福勒斯 谁在里面说话?喂!开门!

大德洛米奥(在内)好,你对我说有什么事,我就开门。

小安提福勒斯 什么事!吃饭!我还没有吃过饭哪。

大德洛米奥 (在内)这儿不是你吃饭的地方;等到请你的时候你再来吧。

小安提福勒斯 你是什么人,不让我走进我自己的屋子?

大德洛米奥(在内)我叫德洛米奥,现在权充司阍之职。

小德洛米奥 他妈的!你不但抢了我的饭碗,连我的名字也一起偷去了;我这饭碗可不曾给我什么好处,我这名字倒挨过不少的骂。要是你今天冒名顶替着我,那么你最好还是把你的脸孔也换一换,否则干脆就把名字改做驴子就得啦。

露丝(在内)吵些什么,德洛米奥?门外是些什么人?

小德洛米奥 露丝,让大爷进来吧。

露丝(在内)不,他来得太迟了,你这样告诉你的大爷吧。

小安提福勒斯 你听见吗,贱人?还不开门?

小德洛米奥 大爷,把门敲得重一点儿。

露丝(在内)让他去敲吧。

小安提福勒斯 我要是把门敲破了,那时可不能饶过你,你这贱丫头!

阿德里安娜(在内)谁在门口闹个不休?

大德洛米奥(在内)你们这里无赖太多了。

小安提福勒斯 我的太太,你在里边吗?你怎么不早点跑出来?

阿德里安娜(在内)混蛋!谁是你的太太?快给我滚开去!

小德洛米奥 大爷,您要是有了毛病,这个“混蛋”就要不舒服了。

安哲鲁 既没有酒食,也没有人招待,要是二者不可得兼,那么只要有一样也就行了。

已完结热门小说推荐

最新标签