千米小说网

千米小说网>高尔基的自传三部曲是哪三部作品 > 第十三章(第7页)

第十三章(第7页)

外公——瓦西里·瓦西里耶维奇·卡希林(瓦西里奇·卡希林)

大舅——米哈伊尔·卡希林(米什卡、米哈伊洛、米沙)

二舅——雅科夫·卡希林(雅科夫、雅什卡、雅沙)

表兄——萨沙·雅科夫(萨什卡)

染坊工人——格里戈里·伊万诺维奇(格里沙)

染坊工人——伊万(“小茨冈”、瓦尼亚、瓦尼卡、万纽什卡、瓦纽舍奇卡、万尼亚特卡、瓦尼卡、伊万卡)

神秘房客——“好事儿”

继父——叶夫根尼·马克西莫夫·康斯坦丁诺夫斯基

[1] 俄民间旧习俗:人死后在其眼睛上放置两枚铜钱。——译者注(如无特别说明,均为译者注)

[2] 1871年夏天,年仅3岁的高尔基(即阿廖沙·彼什科夫)在阿斯特拉罕得了霍乱。父亲在照料他时不幸被感染,不治身亡;喀山教堂的登记册上记载的日期是1871年7月29日,31岁;7月30日在一个公墓里安葬(见《关于高尔基父亲的新的材料》,苏联《文学报》1951年9月6日)。

[3] 1932年改为高尔基市,苏联解体后名字又改了回去。高尔基的外婆是1871年夏天从下诺夫戈罗德来到阿斯特拉罕女儿家的。

[4] 瓦尔瓦拉·瓦西利耶维奇·彼什科娃是在1871年7月29日丈夫马克西姆死去的那天生下儿子的,喀山教堂的登记册里是这样记载的。

[5] 瓦尔瓦拉的爱称。

[6] 阿列克谢的爱称。

[7] 写高尔基传记的人尚未找到马克西姆的死亡登记,因此很难确定彼什科夫一家人从阿斯特拉罕到下诺夫戈罗德的确切日期。

[8] 瓦尔瓦拉的小名。

[9] 俄伏尔加河下游一港口城市,铁路枢纽,1780年设市,现为萨拉托夫州的首府。

[10] 俄国城市,阿斯特拉罕州行政中心,位于伏尔加河三角洲,通向里海。

[11] 家神爷,类似我国以前民间供奉的灶王爷。

[12] 这项禁令与当时的霍乱流行有关,疫情从伏尔加河港口城市雷宾斯克开始,逐渐蔓延到整个伏尔加流域。1871年疫情传到了阿斯特拉罕,从7月到9月一直在该地区肆虐。

[13] 即米哈伊尔,奶奶总习惯叫他米哈伊洛。

[14] 米哈伊尔·卡希林(1832—1909)和雅科夫·卡希林(1839—1903)是高尔基(阿列克谢·彼什科夫)母亲的两个亲兄弟。

[15] 房子坐落在下诺夫戈罗德市的老城区,这里地势倾斜,往上是该市的上面部分,往下则是它的集贸市场和沿河的轮船码头。房子是18—19世纪的建筑,原为B。B。卡希林的同胞姊妹的产业,1852年卡希林花428卢布将整座房子及院落买了下来(见《西伯利亚之火》1968年第3期第148页);1936年房屋进行了修复,1938年这里以“卡希林之家”的名义建立了高尔基童年生活纪念馆。

[17] 该镇坐落于奥卡河左岸,高尔基幼年在此度过很长一段时间。从19世纪20年代起这里成了国内外客商云集的重镇,特别是每年的6月至9月,这里的经贸活动非常活跃。

[18] 高尔基在《论童话》一文中写到,小时候有两个人常给他讲民间故事听,那就是外婆和保姆叶夫根尼娅。“叶夫根尼娅在外公家至少生活了25年,照看过外婆的许多孩子,他们死后她为他们安葬,为他们伤心落泪。而且培养教育了他们的下一代——外婆的孙子们。在我的心目中,她们的关系不是女主人和女佣,而是知心朋友。”(见《高尔基30卷集,第27卷,392页》

[19] 瓦里娅的名字。

[20] 米哈伊尔的爱称。

[21] 雅科夫的爱称。

[22] 共济会是世界上最大的秘密团体之一,起源于中世纪宗教建筑工匠行会,由于英帝国的对外扩张而广为传播,带有浓厚的宗教色彩,他们相信上帝和灵魂不灭,在拉丁语系的国家中深受自由主义者、虚无主义者和反对教权主义者的欢迎,共济会成员一般分为三个等级,即学徒、师兄和师父,帮会色彩很重。这里说的“共济会分子”是个贬义词,意思是“缺德的家伙”。

[23] 基督教主祷文的第一句,据说这段祷文是耶稣口授的(见《新约全书》,《马太福音》第6章第9—13节)。

[24] 雅科热,古斯拉夫语,有“就像”“如同”的意思。这里说的还是《马太福音》第6章第9—13节中的一句祷文,即“免我们的债,如同我们免了人的债”。

[25] 雅夫科热(Явкоже)意思成了“我在皮中”了。

[26] 阿列克谢的小名。

[27] 萨沙的小名。

[28] 瓦尼亚的小名。

[29] 萨沙的昵称。

[30] 高尔基的名字叫阿列克谢,这里显然是简化了。

已完结热门小说推荐

最新标签