曰:“使管叔监殷,管叔以殷畔也,有诸?”
曰:“然。”
曰:“周公知其将畔而使之与?”
曰:“不知也。”
“然则圣人且有过与?”
曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之过不亦宜乎?且古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之④。古之君子,其过也如日月之食⑤,民皆见之;及其更也,民皆仰之。今之君子,岂徒顺之,又从为之辞。”
【注释】
①燕人畔:畔通“叛”,反叛之意。齐国攻占燕国后,有亡燕之意,引起燕诸侯不满,赵与燕合谋迎立流亡在外的燕王哙庶子职为王,齐人称之为叛。②陈贾:齐国大夫。③管叔:名鲜,周武王的弟弟。周武王灭殷后,封管叔于管地,以监视殷国。④顺之:意为将错就错,文过饰非。⑤其过也如日月之食:他的过错就如同日食和月食一样。形容极为明显。
【译文】
燕人背叛齐国,齐王说:“我对孟子感到非常惭愧。”
齐国大夫陈贾说:“大王不用忧虑。大王自以为与周公谁更仁智呢?”
齐王说:“咦!这是什么话?(我怎么能同周公相比呢?)”
陈贾说:“周公派管叔去监管殷人,管叔却带领他们叛乱。如果周公早就预料到管叔会叛乱而仍旧派遣他,这是不仁;如果周公没有预见到管叔会叛乱,这是不智。仁、智周公都没有做到,何况大王您呢?我请求去见孟子向他解释清楚。”
于是陈贾去见孟子,说:“周公是什么人?”
孟子说:“是古时候的圣人。”
陈贾说:“他派管叔监视殷人,却又带领殷人叛乱,有这回事吗?”
孟子说:“是有这回事。”
陈贾说:“周公指派管叔的时候预料到他会叛乱吗?”
孟子说:“没有料到。”
陈贾说:“那么圣人也是有过失的了?”
孟子说:“周公是弟弟,管叔是哥哥,周公的过失,不也是合乎情理的吗?古时候的君子有了过错就改正,现在的君子有了过失却只管将错就错。古时候的君子,他们的过错就如同日食月食一样明显,民众都看得见:当他们改正了,民众也都仰望着他们。而现在的君子,哪里只是将错就错?他们还会编出一番理由来,为自己的过错辩护呢。”
孟子致为臣而归①。
王就见孟子,曰:“前日愿见而不可得,得侍同朝,甚喜。今又弃寡人而归,不识可以继此而得见乎?”
对曰:“不敢请耳,固所愿也。”
他日,王谓时子曰②:“我欲中国而授孟子室③,养弟子以万钟④,使诸大夫国人皆有所矜式⑤。子盍为我言之?”
时子因陈子而以告孟子⑥,陈子以时子之言告孟子。
孟子曰:“然,夫时子恶知其不可也?如使予欲富,辞十万而受万,是为欲富乎?季孙曰⑦:‘异哉!子叔疑⑧!使己为政,不用,则亦已矣,又使其子弟为卿。人亦孰不欲富贵?而独于富贵之中有私龙断焉⑨。’古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。有贱丈夫焉⑩,必求龙断而登之,以左右望而罔市利。人皆以为贱,故从而征之。征商自此贱丈夫始矣。”
【注释】
①致为臣而归:指孟子辞去齐宣王的客卿之位而归乡。致,辞的意思。②时子:齐国大夫。③中国:此处意为在国都之中。④万钟:钟,古代量器。齐国量器有豆、区、釜、钟四种。每豆四升,每区四斗,每釜四区,每钟十釜。万钟为夸张用法。⑤矜式:效法。⑥陈子:孟子的学生陈臻。⑦季孙:人名,详情不可考,一说为孟子的弟子。⑧子叔疑:人名,同不可考。⑨龙断:即“垄断”。原意指高而不相连的土墩子,后引申为把持、独占之意。⑩丈夫;古代对成年男子的通称。罔:同“网”,搜罗,牟取。
【译文】
孟子辞去齐国的官位准备回乡。
齐王去看孟子,说:“从前希望见到您却不能,后来终于得以在同朝共事,我很是高兴。现在您又将弃我而去了,不知我们以后还能不能相见?”
孟子回答说:“只是我不敢请求罢了,这正是我所希望的。”
过了几天,齐王对臣下时子说:“我想在都城之中给孟子一间房子,再以万钟粮食供养他的学生,使我们的官吏和人民都能有个榜样。您何不替我向孟子谈谈呢?”
时子便托陈子将此事转告给孟子。陈子也就把时子的话转告给了孟子。