①小德役大德:此句与下一句的“役”,是“役于”的省略。役,役使。②绝物:走投无路的意思。③涕出而女于吴:哭着把女儿嫁到吴国。当时吴为强国,齐景公为求和只好把自己的女儿嫁到吴国和亲。④此处诗句引自《诗经·大雅·文王》。孙子:即子孙,指后裔;丽:数字;不亿:犹言不下十万,古时以十万为一亿。⑤侯:发语词,无义。⑥肤敏:肤,美;敏,达。⑦祼(guàn):祭祀时的一种仪式,以酒洒地迎神;将:助祭;京:都城。⑧执热:拿了烫手的东西。⑨此处诗句引自《诗经·大雅·桑柔》。濯:用凉水冲洗。
【译文】
孟子说:“治世的时候,小德之人被大德之人所役使,小贤之人被大贤之人所役使;乱世的时候,力量小的被力量大的所役使,弱的被强的所役使。这两种情况都是天意,顺从天意者即可生存,违背天意者只有灭亡。齐景公说:‘既不能号令他人,又不听命于他人,真是无路可走了。’于是只好流着眼泪把女儿嫁到吴国。现在小国效法大国却耻于听命,就好比做弟子的耻于听命于老师。如果感到羞耻,不如效法周文王。效法周文王,大国需五年、小国需七年,就能得到整个天下。《诗》上说:‘殷商的后裔啊,何止万亿。上天已下达命令,都向周室臣服。都向周室臣服啊,天命并非永不变易。明智通变的殷裔,也只得来到周都洒酒助祭。’孔子说:‘仁德是不能用人数的多少来衡量的。如果国君喜好仁,那就会天下无敌。’现在想要无敌于天下却又不想凭借仁,就好比拿着烫手的东西却不用凉水冲洗,《诗》上说:‘有谁能烫了手却不用凉水冲洗呢?’”
孟子曰:“不仁者可与言哉?安其危而利其菑①,乐其所以亡者②。不仁而可与言,则何亡国败家之有?有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮③,可以濯我缨④;沧浪之水浊兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子听之!清斯濯缨,浊斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然后人侮之;家必自毁,而后人毁之;国必自伐,而后人伐之。《太甲》曰:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’此之谓也。”
【注释】
①菑(zāi):同“灾”,指灾难。②乐:此处为沉迷之意。③沧浪:一说为汉水支流,一说为地名,指湖北均县北,一说为水的颜色,即青苍色。④濯(zhuó):洗;缨:系帽子的丝带。
【译文】
孟子说:“不讲仁爱的人难道可以和他交谈吗?他们在别人危难时心安理得,从别人的灾难中牟取利益,取乐于使别人灭亡的事情。不讲仁爱的人如果可以和他交谈,那么怎么会有国破家亡的事情发生呢?有个小孩子唱道:‘沧浪的水多清呀,可以洗我的帽缨;沧浪的水多混浊呀,可以洗我的双脚。’孔子听了后说:‘弟子们听好了!水清就用来洗帽缨,水浊就用来洗双脚,这都是由水决定的。’所以,一个人必是先有不自重的行为,别人才侮辱他;一个家庭必是做了自我毁坏的事情,别人才会毁坏它;一个国家总是先有自取讨伐的原因,别人才会讨伐它。《太甲》上说:‘上天降下的灾害还可以逃避,自己造成的罪孽可就无处可逃了。’说的就是这个意思。”
孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道,得其民,斯得天下矣;得其民有道,得其心,斯得民矣;得其心有道,所欲与之聚之①,所恶勿施尔也②。民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也③。故为渊驱鱼者,獭也④;为丛驱爵者⑤,鹯也⑥;为汤武驱民者,桀与纣也。今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。虽欲无王,不可得已。今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也⑦。苟为不畜⑧,终身不得。苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。《诗》云:‘其何能淑,载胥及溺⑨。’此之谓也。”
【注解】
①聚之:聚集,累积。②尔也:如此而已。③圹:同“旷”,旷野。④獭(tǎ):即水獭。⑤爵:通“雀”。⑥鹯(zhān):一种类似鹞鹰的猛禽。⑦艾:即艾草,常用于灸病,存放时间越久,疗效越好。⑧蓄:积蓄。⑨其何能淑,载胥及溺:引自《诗经·大雅·桑柔》。淑,善,好;载,句首语助词,无义,相当于“则”;胥,相;及,与;溺,落水。
【译文】
孟子说:“桀和纣之所以失去天下,是因为失去了百姓;之所以失去了百姓,是因为失去了民心。获得天下有办法,获得老百姓的支持,便可以获得天下;获得老百姓的支持也有办法,获得民心,就可以获得老百姓的支持;获得民心也有办法,他们想要什么,就积聚起来满足他们,他们厌恶什么,就不要强加在他们身上,如此而已。老百姓归服仁德,就像水往低处流,野兽奔向旷野一样。所以,帮深池把鱼儿赶来的是吃鱼的水獭;替森林把鸟雀赶来的是吃鸟雀的鹞鹰;替商汤王、周武王把百姓赶来的是暴虐的夏桀和殷纣。当今之世,如果有哪位诸侯喜好仁德,那么,其他诸侯都会替他把百姓赶过来。就是他不想统一天下,也会身不由己了。现在那些希望统一天下的人,就像害了七年的病需要用三年以上的艾草来治疗一样,如果平常不栽培积蓄,一辈子也无法得到。同样的道理,如果平常不立志行仁,一辈子都会忧患受辱,直到陷入死亡。《诗经》上说:‘怎么会相处得好,只是会相互牵扯着落水罢了。’说的正是这个意思。”
孟子曰:“自暴者①,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义②,谓之自暴也;吾身不能居仁由义③,谓之自弃也。仁,人之安宅也;义,人之正路也。旷安宅而弗居④,舍正路而不由,哀哉!”
【注解】
①暴:损害。②非:非议,诋毁。③由:遵循。④旷:空着。
【译文】
孟子说:“自己糟蹋自己的人,没什么和他好谈的;自己抛弃自己的人,没什么和他好做的。出言诋毁礼义的,就叫作自己糟蹋自己。自认为不能居仁心行正义的,就叫作自己抛弃自己。仁,是人最安适的住宅;义,是人最正确的道路。把最安适的住宅空着而不去住,把最正确的大道舍弃在一边而不去走,这可真是可悲啊!”
孟子曰:“道在迩而求诸远①,事在易而求诸难:人人亲其亲,长其长②,而天下平。”
【注释】
①迩:近。②亲其亲,长其长:亲近自己的亲人,尊敬自己的长辈。
【译文】
孟子说:“本来很近的路,却偏偏要到远处去求;本来很容易的事,却偏偏要往难处去做;其实,只要人人都亲近自己的亲人,尊敬自己的长辈,天下就可以太平了。”
孟子曰:“居下位而不获于上①,民不可得而治也。获于上有道,不信于友②,弗获于上矣;信于友有道:事亲弗悦,弗信于友矣;悦亲有道,反身不诚,不悦于亲矣;诚身有道,不明乎善,不诚其身矣。是故诚者,天之道也;思诚者,人之道也。至诚而不动者,未之有也;不诚,未有能动者也。”
【注释】
①获:此处意为获得信任。②信:意思同上文中“获”。取信于。
【译文】
孟子说:“身为臣子的人,如果得不到君主信任,就不能够治理好百姓。得到君主的信任是有办法的:得不到朋友的信任就得不到君主的信任;得到朋友的信任是有办法的:侍奉父母,不能使父母高兴,就不能够得到朋友的信任;使父母高兴是有办法的:自己不够真诚就不能够使父母高兴;使自己真诚是有办法的:不懂得什么是善就不能够使自己真诚。所以,真诚是上天的原则,追求真诚是做人的原则。极度真诚而不能够使人感动的,是从来没有过的;不够真诚也就不能够感动人。”
孟子曰:“伯夷辟纣①,居北海之滨,闻文王作②,兴曰:‘盍归乎来③!吾闻西伯善养老者④。’太公辟纣,居东海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来!吾闻西伯善养老者。’二老者,天下之大老也,而归之,是天下之父归之也。天下之父归之,其子焉往?诸侯有行文王之政者,七年之内,必为政于天下矣。”
【注释】
①辟:通“避”,躲避。②作:兴起。③盍(hé)归乎来:为什么不回去呢?来,句末助词,无意。④西伯:即周文王。
【译文】
孟子说:“伯夷为了躲避殷纣,居住在北海之滨,听说周文王兴起,便振奋地说:‘何不去归附西伯呢!我听说西伯善于奉养长者。’姜太公为了躲避殷纣,居住在东海之滨,听说周文王兴起,也振奋地说:‘何不去归附西伯呢!我听说西伯善于奉养长者。’他们两位是天下最有声望的长者,他们去归依文王就是天下做父亲的归依了文王。天下做父亲的都归依了文王,他们的儿子还会跑去哪里呢,诸侯中如有施行文王之政的,七年之内必定就能统治天下。”
孟子曰:“求也为季氏宰①,无能改于其德,而赋粟倍他日②。孔子曰:‘求非我徒也,小子鸣鼓而攻之可也。’由此观之,君不行仁政而富之,皆弃于孔子者也,况于为之强战?争地以战,杀人盈野;争城以战,杀人盈城,此所谓率土地而食人肉,罪不容于死③。故善战者服上刑④,连诸侯者次之⑤,辟草莱、任土地者次之⑥。”